【
節(jié)目介紹】
流行美語(yǔ)是一檔關(guān)于美國(guó)日常生活的常用語(yǔ)、短語(yǔ)的節(jié)目。節(jié)目?jī)?nèi)容比較輕松,具有趣味性,講解一些常見的單詞,但是卻是一些我們不太了解的意思,穿插各種情景和人物對(duì)話,因而生動(dòng)有趣。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次大約為5分鐘,內(nèi)容比較簡(jiǎn)單,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。音頻材料為中英雙語(yǔ),只需要聽寫英文部分。
特別提示:
文中Michael 為男聲,Li Hua為女聲,只需聽寫男生的英文對(duì)話部分即可,只聽寫Michael說的英文部分哦!??!中文部分不需要聽寫?。。?/b>
【
今日情景】
在這個(gè)節(jié)目里,我們要請(qǐng)大家聽Michael 和李華的對(duì)話,他們倆都是紐約大學(xué)的學(xué)生。李華前段時(shí)間通過了駕駛執(zhí)照的考試, 現(xiàn)在可以自己開車了。邁可也坐在她的車?yán)铮瑥乃麄兌说膶?duì)話中,李華學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ): take it easy和to chew out。
Hints:
Hey
Li Hua
Man
Professor Liu
P.S.如果文中Michael 對(duì)話出現(xiàn)的關(guān)于take it easy 和to chew out 的拼寫,不需要寫上去~~~
應(yīng)大家要求,【流行美語(yǔ)】已經(jīng)有了節(jié)目單,以后不用麻煩的去搜索了,直接訂閱節(jié)目,每天更新哦~~筒子們趕緊訂閱吧~~
I know what you mean. American kids feel the same way when they turn 16 and get their licenses. Too bad you don't have a car.
Hey, hey, take it easy, Li Hua. You really scared that kid. He looked really scared.
I said take it easy. That means you need to calm down, not get too excited.
Yes, you've got it. That boy was almost in a very bad accident, and he was startled. You don't need to make him feel worse.
Hey, Li Hua, you're going to be driving on your own soon. I hope you learn to take it easy and not get angry at everyone.
I'm sure you will. You just finished a difficult test. You should take it easy. Let's go get some lunch, my treat.
Man, Li Hua, you really chewed that kid out.
You chewed him out. I mean you yelled and got angry at him.
That's right. If someone gets angry and yells at you, and starts criticizing your behavior, they are chewing you out.
Are you upset about something else? You seem to have a bad temper today.
That's too bad. I don't like being chewed out like that either. Especially when I know I was wrong.
Hey, hey, take it easy, Li Hua. Don't chew me out. I was talking about myself, not you.
You must be stressed. First, Professor Liu chewed you out, then you almost ran over the kid on the bike.
At least you should be happier than I am. Yesterday, my roommate chewed me out. He said I always make a mess in the living room, and he is tired of cleaning up after me.
He was right, though. I really need to get rid of my bad habits.
L: 考完試了,現(xiàn)在有了駕照真好。我覺得我能夠去任何地方,做任何想做的事了。
M: I know what you mean. American kids feel the same way when they turn 16 and get their licenses. Too bad you don't have a car.
L: 那有什么關(guān)系,我可以跟你借啊,對(duì)不對(duì)?哎呀 Hey! What do you think you are doing? Do you want to be killed? Michael,你看那個(gè)騎自行車的孩子,我差點(diǎn)兒撞了他!
M: Hey, hey, take it easy, Li Hua. You really scared that kid. He looked really scared.
L: Michael, 你剛才說什么?什么easy?
M: I said take it easy. That means you need to calm down, not get too excited.
L: Take it easy? Take it easy是冷靜下來,別太氣了的意思? Take是T- A-K-E. It是I-T. Easy是E-A-S-Y,對(duì)吧?
M: Yes, you've got it. That boy was almost in a very bad accident, and he was startled. You don't need to make him feel worse.
L: 你說的不錯(cuò),看樣子他都快哭了。
M: Hey, Li Hua, you're going to be driving on your own soon. I hope you learn to take it easy and not get angry at everyone.
L: 你說的對(duì)。要是我冷靜開車的話,也許我的車會(huì)開的更好。
M: I'm sure you will. You just finished a difficult test. You should take it easy. Let's go get some lunch, my treat.
L: 你要請(qǐng)客???行,我是應(yīng)該放松放松了。 我要好好享受今天剩下的時(shí)間。
M: Man, Li Hua, you really chewed that kid out.
L: 你指的是剛才騎車的那個(gè)小孩?你說我對(duì)他怎么了?
M: You chewed him out. I mean you yelled and got angry at him.
L: 噢,你是說我發(fā)脾氣大罵了那個(gè)孩子,是吧?
M: That's right. If someone gets angry and yells at you, and starts criticizing your behavior, they are chewing you out.
L: 原來如此,我也不知道為什么我大罵那個(gè)小孩,大概是當(dāng)時(shí)我也害怕的緣故。
M: Are you upset about something else? You seem to have a bad temper today.
L: 我是有點(diǎn)氣,因?yàn)樽蛱靹⒔淌趯?duì)我生氣。因?yàn)槲以摻讨形牡恼n, 我去晚了五分鐘。劉教授就對(duì)我大發(fā)脾氣。
M: That's too bad. I don't like being chewed out like that either. Especially when I know I was wrong.
L: Hey, 那可不是我的錯(cuò),我自行車的鏈子又脫落了。為什么發(fā)生這類事情你總是怪我?
M: Hey, hey, take it easy, Li Hua. Don't chew me out. I was talking about myself, not you.
L: 我的天,是我不對(duì),不知道我今天是怎么回事。我想跟每個(gè)人發(fā)脾氣。
M: You must be stressed. First, Professor Liu chewed you out, then you almost ran over the kid on the bike.
L: 你說的對(duì),我真不該對(duì)任何人都發(fā)脾氣。我應(yīng)該開開心心的。
M: At least you should be happier than I am. Yesterday, my roommate chewed me out. He said I always make a mess in the living room, and he is tired of cleaning up after me.
L: 也許你是把房子弄得很亂,可是你室友也不該對(duì)你發(fā)脾氣啊。
M: He was right, though. I really need to get rid of my bad habits.