伊斯曼柯達(dá)公司曾發(fā)明了手持?jǐn)?shù)碼相機(jī),并且為世界帶來了第一張從月球上拍攝的照片,然而由于長時間持續(xù)的衰落,這家美國著名企業(yè)如今已經(jīng)申請了破產(chǎn)保護(hù)。那么“破產(chǎn)保護(hù)”怎么說?
這位130歲的攝影膠卷先驅(qū)曾嘗試重建為一家銷售諸如數(shù)碼相機(jī)等產(chǎn)品的經(jīng)銷商。該公司稱其從花旗銀行獲得了一筆9.5億美元、18個月的信用貸款以維持運(yùn)轉(zhuǎn)。

請看相關(guān)英文報道

Eastman Kodak Co, which invented the hand-held camera and helped bring the world the first pictures from the moon, has filed for bankruptcy protection, capping a prolonged?plunge for what remains one of America's best-known companies.
The 130-year-old photographic film pioneer, which had tried to restructure to become a seller of consumer products like cameras, said it had also obtained a $950 million, 18-month credit facility from Citigroup to keep it going.

分析

在上述報道中,"bankruptcy protection"就是指“破產(chǎn)保護(hù)”,"bankrupt"即“破產(chǎn)”。常見的用來表示“破產(chǎn)”的還有"burst up"。

一些相關(guān)說法

clearance sale 清倉

loss ratio 賠付率

bail out 政府財政救助

downsize 裁員

moral hazard 道德風(fēng)險

redundancy pay 裁員補(bǔ)貼遣散費(fèi)

例句

You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.
如果你想避免破產(chǎn), 就必須節(jié)省開支。

Gary Winnick, chairman of Global Crossing, filed for bankruptcy protection in January.
美國電信公司主席加里·溫尼克今年1月份申請了破產(chǎn)保護(hù)。

At the end of 1833, his business burst up again. Then, he spent almost 16 years for repaying the debt.
1833年底,他再次破產(chǎn)。接下來,他花了16年時間才把債還清。

>>點(diǎn)擊查看更多BEC時事熱詞<<

更多相關(guān)內(nèi)容,請看滬江BEC商務(wù)英語分站>>