【影情播報(bào)】

《四眼天雞》又名《雞仔總動員》,由美國導(dǎo)演馬克-丁達(dá)爾(Mark Dindal)執(zhí)導(dǎo)。它是迪士尼在脫離皮克斯之后,自行推出的首部3D動畫長片,其制作水準(zhǔn)與藝術(shù)風(fēng)格受到了眾多圈內(nèi)外人士的關(guān)注。

【劇情梗概】

一個名叫瑪?shù)碌碾u仔個子小、膽子小,被稱為“雞小小”。他還戴著一副滑稽可笑的大眼鏡。He is a laughing stock in others' minds. 雞小小受夠了嘲笑與譏諷,一心想要證明自己……

【精選臺詞】

1. -It's not dangerous! 情況沒那么危險(xiǎn)!

-We are under attack! 我們被襲擊了!

-Will you two stop messing around and deal with the problem? 你們倆別鬧了,一起解決問題好不好?

-You're never there for me! 你從來沒站在我這邊過!

[點(diǎn)津] under attack意為“受到攻擊”;mess around意為“漫無目的地閑逛”。you're never there for me和you never stand by my side含義相同哦。

2. Hey! Watch your mouth. 嘿!說話注意點(diǎn)/嘴巴放干凈點(diǎn)。

[點(diǎn)評] 這句話短小精悍,當(dāng)有人對你出言不遜時,你大可用這句話回?fù)簦?/p>

3. Well, other than the penny, this whole evening was a wash. 要不是撿到這分錢,整個晚上都泡湯了。

[點(diǎn)津] wash在口語中有“不賠不賺”的意思。

例:The company doesn't do badly. That is, it's a wash. 這家公司的經(jīng)營狀況還不差,也就是說,它既不賠也不賺。

4. -Just do me one favor, son. 兒子,幫我個忙好嗎?

-Why, sure, Dad. Anything. 什么啊?當(dāng)然了,爸爸,非常樂意!

-Just please try not to get your hopes too high. 請不要好高騖遠(yuǎn)。

[點(diǎn)津] anything意為“做任何事都行”,常用在口語中表示非常樂意效勞。get one's hopes too high意為“好高騖遠(yuǎn)”。

例:If you don't get your hopes too high, you won't feel too disappointed. 如果你沒有好高騖遠(yuǎn),你將不會如此失望。

5. Bits of emotion (are) flying everywhere! Anger! Frustration! Denial! Fear! Deep depression, in fact! 所有的情緒都得以釋放,憤怒、挫折、否定、恐懼,事實(shí)上是憂郁!

[友情鏈接] 還有一部關(guān)于雞仔的動畫片也很值得觀看哦,那就是《小雞快跑》(Chicken Run)。片中笑料不斷,逗死人!快去看看吧!