相對論說物體每次移動都會產生效果。據(jù)計算,一個以每小時100公里的速度拋出去的棒球,在抵達本壘板的過程中會獲得0.000 000 000 002克物質。如果說相對論的概念好像有點兒怪,那只是因為我們在正常的生活中沒有經歷這類相互作用~~~

?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/



文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準確度,并為訓練聽譯打下基礎哦~~~


Hints:
weirdly
simultaneously

However—and here's the thing—people on the train would have no sense of these distortions. To them, everything on the train would seem quite normal. [---1---] It is all to do, you see, with your position relative to the moving object.

This effect actually happens every time you move. Fly across the United States, and you will step from the plane a quinzillionth of a second, or something, younger than those you left behind. [---2---] It has been calculated that a baseball thrown at 100 miles an hour will pick up 0.000000000002 grams of mass on its way to home plate. So the effects of relativity are real and have been measured. The problem is that such changes are much too small to make [-3-] difference to us. But for other things in the universe—light, gravity, the universe itself—[-4-].

So if the ideas of relativity seem weird, it is only because we don't experience these sorts of interactions in normal life. However, to turn to Bodanis again, we all commonly encounter other kinds of relativity—for instance [-5-] sound. If you are in a park and someone is playing annoying music, you know that if you move to a more distant spot the music will seem quieter. That's not because the music is quieter, of course, [---6---] To something too small or sluggish to duplicate this experience—a snail, say—[---7---]

It would be we on the platform who looked weirdly compressed and slowed down. Even in walking across the room you will very slightly alter your own experience of time and space. the tiniest detectable these are matters of consequence with regard to but simply that your position relative to it has changed. the idea that a boom box could seem to two observers to produce two different volumes of music simultaneously might seem incredible.
然而--問題就在這里--車上的人并不覺得自己變了形。在他們看來,車上的一切似乎都很正常。倒是立在站臺上的我們古怪地變小了,動作變慢了。你看,這一切都和你與移動物體的相對位置有關系。 實際上,你每次移動都會產生這樣的效果。乘飛機越過美國,你會用大約一百億億分之一秒踏出飛機,比在你后面離開飛機的人要年輕一些。即使從屋子的這頭走到那頭的時候,你自己所經歷的時間和空間也會稍有改變。據(jù)計算,一個以每小時100公里的速度拋出去的棒球,在抵達本壘板的過程中會獲得0.000 000 000 002克物質。因此,相對論的作用是具體的,可以測定的。問題在于,這種變化太小,我們毫無察覺。但是,對于宇宙中別的東西來說--光、引力、宇宙本身--這些就都是舉足輕重的大事了。   因此,如果說相對論的概念好像有點兒怪,那只是因為我們在正常的生活中沒有經歷這類相互作用。不過,又不得不求助于博尼丹斯,我們大家都經常遇到其他種類的相對論--比如聲音。要是你在公園里,有人在演奏難聽的音樂,你知道,要是你走得遠一點,音樂好像就會輕一點。當然,那并不是因為音樂真的輕了點,而只是因為你對于音樂的位置發(fā)生了變化。對于體積很小的或行動緩慢的,因此無法有同樣經歷的東西來說--比如蝸牛--也許難以置信,一個喇叭似乎同時能對兩個聽眾放出兩種音量的音樂。