原文標題:China implements real-name policy for train tickets
官網時間:01-02-2012 10:24 BJT

只需要聽視頻的前面兩段哦~
Hints:
real-name
bullet train
Spring Festival
主持:阿拉蕾WL
校對:jushua
翻譯:彩云國
以及時獲取更新信息
【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫:立體中國:3D電視新年亮相中國?
China implemented the real-name policy for bullet train tickets back in June, 2011. In order to crack down on ticket scalping and to alleviate the pressure of the Spring Festival travel rush, the system is now being expanded to all train tickets. Getting a train ticket for the journey home, this is the wish of hundreds of millions of Chinese people. But to get a train ticket during the Spring Festival travel rush, this is no easy task. In order to combat ticket scalping and alleviate the pressure of the travel rush, a real-name system comes into effect from the first day of 2012.
6月1日起(2011年),中國動車組列車實行實名制。為了打擊黃牛和緩解春運高峰期的壓力,全國所有列車火車票現在都開始實行實名制購票。 買到一張返鄉(xiāng)的火車票,成為數以萬計的旅客夢寐以求的心愿。但是想在春運高峰期買到票,實屬不易。為了打擊黃牛和緩解春運高峰期的壓力,實名制購票在2012年的第一天開始生效。