<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>
惡魔般的Jack,他的目的就是奪走Chuck的一切,下一個(gè)目標(biāo)是——B
J: I told him how to get back his hotel. And here's the kicker... it wouldn't cost him a dime.
B: What are you talking about?
J: I'm saying Chuck can have the Empire, and all it would cost is you spending the night with me. How's that grab you?
GG: Careful, B. Jack Bass' weapon of choice comes fully loaded, [---1---]
B: I'd rather spend the night with the Marquis De Sade, and yes, I know he's dead.
J: I'm surprised this is your response knowing how attached Chuck is to his hotel, [---2---] I thought you really cared for him.
B: Excuse me, I thought you were just a disgusting pig. But now I realize you're actually demented.
J: [---3---] and I would find this particular conquest deeply satisfying.
B: While I'm flattered, I assure you that Chuck and I
will find another way.
J: Chuck opened his heart to you, and now his future lies in your hands... Well, not your hands, exactly. [---4---]
and if he hits his target there'll be at least two victims. what it means to him. Taking what belongs to Chuck has become a real passion of mine, But you could fix this.
J: 我跟他說過 要怎樣才能拿回他的酒店 而且這辦法... 他連一個(gè)銅板都不用花 B:你在說什么? J:我是說 Chuck可以拿回帝國(guó)酒店 而代價(jià) 就是讓你... 和我共度一宿 你怎么看呢? GG:B 要小心 Jack Bass的武器已經(jīng)蓄勢(shì)待發(fā) 一旦他選中目標(biāo) 出招 便有可能一箭雙雕 B:我寧愿跟薩德侯爵那變態(tài) 共度夜晚(電影人物) 當(dāng)然 我知道他死翹翹了 J:你這回答真讓我驚訝...因?yàn)槟阒繡huck很看重這酒店 這酒店對(duì)他意義重大 我原以為你真的很在乎他 B:不好意思 我原以為你只是畜生 不過現(xiàn)在我知道 你連豬狗都不如 J:我的興趣就是奪走Chuck所擁有的一切 而你這戰(zhàn)利品絕對(duì)能夠滿足我的欲望 真讓我受寵若驚 但我相信 我和Chuck B: 肯定能另覓途徑 J:Chuck對(duì)你掏心掏肺 現(xiàn)在 他的未來都就掌握在你的手里... 準(zhǔn)確來說 不是掌握在你的手里 但你有這能力 他甚至都不會(huì)知道