前情提要:
Jennet向法官講出了自己媽媽的一切,接著是James......
聽(tīng)寫(xiě)方式:只聽(tīng)寫(xiě)劃線部分的句子。(不寫(xiě)題號(hào))
Hints:
Read Hall
Lancaster Castle

  My brother sat on the floor, his mouth open. He looked at me, but he didn't know me. (1)
  'James told me about his friend, Dandy,' I began. 'Dandy was the Devil and—'
  James heard the name Dandy, and he began to cry again. 'I want Dandy! I want to go home!'
  The guards pulled him up from the floor and took him out of the room. I never saw my brother again.
  When the guards brought my sister Alizon in front of the judge, I said nothing. John Law, the pedlar, came into the room. He was a thin man now. He walked slowly and he talked slowly and his face looked ill. He told the judge about that day near Colne when Alizon cursed him and her dog ran after him.
  'I'm sorry!' Alizon said. 'I was angry with you that day, but I'm sorry now.' (2)
  Then Mr Nowell took me out and I waited with his servant in a different room. (3)
  The servant smiled. ' (4) ' he said 'You're a good child Jennet. You told the judge the truth about the Witches.'
  Mr Nowell took me home to Read Hall. And on the twentieth day of August 1612, (5)
   
  And so I lost my family.
訂閱節(jié)目可看到全部聽(tīng)寫(xiě)列表,并及時(shí)收到更新通知~
I was clean, and fat because of all the good food at Read Hall. Alizon's eyes were dark and afraid, but she had no friends in that room and nobody wanted to listen to her. An hour later, there was the noise of many people shouting and crying. The trial is finished, the guards took my mother, my sister and my brother out of prison, and hanged them in front of Lancaster Castle.
我哥哥張著嘴坐在地上。他看了我一眼,可是沒(méi)認(rèn)出我來(lái)。因?yàn)槲液芨蓛簟⑴趾鹾醯?,那是由于在里德宅院吃得很好的緣故?   “詹姆斯給我講過(guò)他的朋友丹迪的事,”我說(shuō)?!暗さ鲜悄Ч恚⑶摇?   詹姆斯聽(tīng)到丹迪這個(gè)名字,又叫了起來(lái):“我要丹迪!我想回家!”   看守們把他從地上拉起來(lái),帶了出去。從此,我再也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)哥哥。   當(dāng)看守們把我姐姐艾麗森帶到法官前面時(shí),我什么話都沒(méi)說(shuō)。小販約翰·勞走進(jìn)了房間。他變得非常瘦,走路、說(shuō)話都很緩慢,一臉病容。他對(duì)法官講述了那一天在科恩村附近,艾麗森詛咒他以及她的狗追趕他的事情。   “我很抱歉!”艾麗森說(shuō)?!澳翘煳液苌愕臍?,不過(guò)現(xiàn)在我感到抱歉?!卑惿难劬诤诘?,流露出恐懼。但是在那個(gè)房間里她沒(méi)有一個(gè)朋友,沒(méi)有人肯聽(tīng)她的話。   后來(lái),諾埃爾先生把我領(lǐng)了出去,我和他的用人在另外一個(gè)房間里等著。一小時(shí)后,傳來(lái)了許多人的哭嚷聲。   用人笑了?!皩徟薪Y(jié)束了,”他說(shuō)?!澳闶莻€(gè)好孩子,詹妮特,你把有關(guān)巫師們的真相告訴了法官?!?   諾埃爾先生把我?guī)Щ乩锏抡骸?612年8月20日,看守們把我的媽媽、姐姐和哥哥押出監(jiān)獄,在蘭開(kāi)斯特城堡前絞死了他們。   就這樣我失去了我的一家。