原文標(biāo)題:Tiangong-1 completes 2nd orbit transfer
官網(wǎng)時(shí)間:10-01-2011 16:04 BJT
國慶快樂,獎(jiǎng)勵(lì)加倍

注:相關(guān)內(nèi)容擴(kuò)展——百度百科“天宮一號(hào)”
天宮一號(hào)(Tiangong-1)是中國第一個(gè)目標(biāo)飛行器,于2011年9月29日21時(shí)16分3秒在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心發(fā)射,飛行器全長10.4米,最大直徑3.35米,由實(shí)驗(yàn)艙和資源艙構(gòu)成。它的發(fā)射標(biāo)志著中國邁入中國航天“三步走”戰(zhàn)略的第二步第二階段。按照計(jì)劃,神舟八號(hào)、神州九號(hào)、神舟十號(hào)飛船將在兩年內(nèi)依次與天宮一號(hào)完成無人或有人交會(huì)對接任務(wù),并建立中國首個(gè)空間實(shí)驗(yàn)室。
Hints:
Tiangong-1
BJT
Beijing Aerospace Flight Control Center
Shenzhou-VIII
主持:Just__Me
校對:不睡漫漫
翻譯:不睡漫漫
以及時(shí)獲取更新信息
【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫:中國領(lǐng)導(dǎo)人聚集參加中國共產(chǎn)黨62周年紀(jì)念日 ?
China's first space lab module Tiangong-1 completed its second orbital transfer Friday afternoon BJT with its apogee altitude rising from 200 kilometers to 362. The orbital maneuver was executed under the direction of the Beijing Aerospace Flight Control Center as the module made its 13th circle around the Earth. The space lab finished its first orbital transfer on Friday as well. Control Center will now start orbital tests and payload tests which will last for about one week. Tiangong-1 will orbit the Earth for about one month awaiting the arrival of the Shenzhou-VIII unmanned spacecraft. Once the two vehicles are in orbit, they will conduct their first space docking.
中國首個(gè)空間實(shí)驗(yàn)室飛行器天空一號(hào)于北京時(shí)間周五下午(9月30日)實(shí)施了第2次變軌,近地點(diǎn)高度由200公里抬升至約362公里。 天宮一號(hào)在北京航天飛行控制中心的指導(dǎo)下完成繞地球13圈的飛行。而且空間實(shí)驗(yàn)室也是在周五完成首次變軌。 控制中心將從現(xiàn)在開始為期約一周的軌道測試和裝備測試。天宮一號(hào)將繞地球運(yùn)行近近一個(gè)月,直到神州八號(hào)無人飛船到達(dá)。一旦天宮一號(hào)和神州八號(hào)都到了軌道上,它們將開始第一個(gè)空間對接。