China Daily:英國人壓力太大 睡著了也在發(fā)短信
來源:滬江聽寫酷
2011-12-05 12:00
日常生活的壓力引發(fā)了一種新現(xiàn)象——發(fā)“睡眠短信”。
Hints:
Dr David Cunnington
Melbourne Sleep Disorder Centre
Australia
University of Toledo
The stress of daily life has sparked a new phenomenon - sleep texting.
People with the rare condition send incoherent text messages while asleep to their friends and family - completely unaware that they are doing it.
Sleep specialist Dr David Cunnington, of Melbourne Sleep Disorder Centre in Australia, said patients had reported incidents of sleep texting - and he has advised people to leave their mobile phones outside the bedroom.
He said: "We have had patients who have reported sending text messages to their friends and family while asleep."
"It is one of those things that happens, but it is very rare, and certainly not a common trend."
Unsurprisingly, there are no studies into sleep texting - but a similar phenomenon, sleep emailing, was studied in 2008.
Researchers at the University of Toledo reported the case of a woman, 44, who would compose emails while sound asleep. She had no recollection of sending the emails when awake.
Cunnington said cases of sleep emailing were more common, and were likely to have a more detrimental effect on the lives of sufferers.
He said: "Emails can be sent to work colleagues and have much more serious consequences, whereas text messages are more likely to be accidentally sent to a friend or family member, so people aren't as likely to complain of a problem."
Cunnington described sleep texting as the result of people having too much to do during waking life.
He explained: "People are doing so much during a normal day that it can mean that they feel like they're 'on call' even at night."
"Because it's so easy to receive emails constantly, and get notifications from smartphones, it becomes more difficult for us to separate our waking and sleeping lives."
Cunnington said people struggling to get a quality night's sleep should keep their phones out of the bedroom.
"The key point is that people need to respect their sleep, and make an effort to switch off at night."
日常生活的壓力引發(fā)了一種新現(xiàn)象——發(fā)“睡眠短信”。
患上這一異癥的人會(huì)在睡著的時(shí)候給朋友和家人發(fā)送不連貫的短信息,而當(dāng)事人卻完全意識(shí)不到自己在發(fā)短信。
澳大利亞墨爾本睡眠失調(diào)研究中心的睡眠專家戴維?康寧頓醫(yī)生說,患者曾報(bào)告自己在睡著時(shí)發(fā)短信的情況,對(duì)此他建議人們將手機(jī)放在臥室外面。
他說:“我們這里曾經(jīng)有患者報(bào)告說,他們?cè)谒鴷r(shí)給自己的朋友和家人發(fā)短信?!?
“這種事也會(huì)發(fā)生,但十分罕見,而且肯定不是普遍趨勢(shì)。”
目前還沒有針對(duì)“睡眠短信”的研究,這并不令人驚訝,不過一個(gè)類似的現(xiàn)象——“睡眠電郵”——2008年曾有人研究過。
托萊多大學(xué)的研究人員在報(bào)告中曾提到過一個(gè)44歲的女性,該女性在熟睡時(shí)還能寫電子郵件。她在醒來后完全記不起曾發(fā)過電子郵件。
康寧頓醫(yī)生說,“睡眠電郵”的案例更普遍,而且可能會(huì)給患者的生活帶來更多有害影響。
他說:“電子郵件會(huì)被發(fā)送給同事,后果嚴(yán)重得多,而短信則更可能被偶然發(fā)送給朋友或家人,這些人比較不會(huì)抱怨?!?
康寧頓醫(yī)生認(rèn)為,因?yàn)槿藗冊(cè)谛阎臅r(shí)候有太多的事情要做,由此誘發(fā)了“睡眠短信”。
他解釋說:“人們?cè)谌粘5囊惶熘兴龅氖虑樘啵@會(huì)讓他們即使在晚上也有‘隨時(shí)待命’的感覺。
“因?yàn)槌掷m(xù)地接收電子郵件很容易,又能隨時(shí)聽到智能手機(jī)的提示音,所以我們要將清醒和睡著時(shí)的生活分開變得困難起來?!?
康寧頓醫(yī)生說,那些難以睡好覺的人應(yīng)該把手機(jī)放在臥室外面。
“重點(diǎn)在于人們需要重視睡眠,并盡量在晚上關(guān)機(jī)?!?/div>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 雅思預(yù)測(cè)
猜你喜歡
-
【功夫熊貓電視版】S01E02-The princess and Po
嬌蠻跋扈的公主 在阿寶的憤怒下終于明白了朋友的意義 也終于得到了真正的朋友~~ Hints: You -- Ugh Duh and-- 注:因?yàn)榇蠹曳磻?yīng)難 這期簡(jiǎn)單了些 全文聽寫
-
治療昏睡病有望尋求新方法(1)
昏睡病有了新療法 Hints: tsetse fly parasite enzyme Paul Wyatt Drug Discovery for Tropical Diseases University of Dundee N-myristoyl transferase (NMT)Sleeping sickness is a deadly disease that ...
-
颶風(fēng)來襲(1)
颶風(fēng)恒瑞特和費(fèi)力克斯登陸拉美,造成了極大的破壞Hurricane Felix made landfall as a category five storm, with heavy rainfall and maximum sustained winds of 260 kilometers per hour. Weather forecaste...