1 美語(yǔ)歧視其他國(guó)家人所用的單詞

美語(yǔ)歧視其他國(guó)家人所用的單詞:

韓國(guó)人:Gook

中國(guó)人:Chink

日本人:Jap

墨西哥人:Beaner/Wetback

德國(guó)人:Kraut

英國(guó)人:Limey

越南人: Charlie

法國(guó)人:Frog/Frenchie

意大利人:Dago

中東人:Towel Head/Sand Nigger

白種人:Cracker/Whitey/Honkey

黑人:Nigger/太多

戳此關(guān)注@Kevin的美語(yǔ)日記>>

2 美語(yǔ)中發(fā)膠怎么說(shuō)

發(fā)膠:

"Hair Gel" [jel] 或者 "Styling Gel"。這兩都是很地道的美語(yǔ)說(shuō)法。我個(gè)人喜歡說(shuō) hair gel。

I use hair gel to keep my hair in place 我用發(fā)膠固定我的頭發(fā)。

Hair gel is bad for your hair 對(duì)你頭發(fā)不好。

注意:Gel 是 "膠體;凝膠",不是 wax/cream。

Shaving gel, bath gel, 還有些什么呢?

戳此關(guān)注@Kevin的美語(yǔ)日記>>

3 愛(ài)上某人怎么說(shuō)

愛(ài)上了/迷住了:

英語(yǔ)里有一個(gè)字叫 “Smitten",意思是 “迷住”

eg: He was so smitten by the view he cried 他被那景色迷住了,他都哭了。

同時(shí)也是 “愛(ài)上”的意思

eg: She is smitten by her boyfriend 她愛(ài)上她的男朋友了。

意思也是 "crush”:She has a crush on Damon, she is smitten by him.

戳此關(guān)注@Kevin的美語(yǔ)日記>>

4 調(diào)查、確認(rèn)

地道點(diǎn)的調(diào)查/確認(rèn):

"We have checked it" - 有這樣寫(xiě)過(guò)郵件嗎?更地道的是:We have checked. 不要加 IT.

"Please check it" - 不要加 IT. Please check.

I have checked. 查/確認(rèn)什么:I have checked the email / paper / bag.?

跟誰(shuí)確認(rèn)過(guò)了I have checked with Tom / her / the cleaner / the boss.

戳此關(guān)注@Kevin的美語(yǔ)日記>>

5 存錢(qián)

存錢(qián):

大家都知道 save money 吧?有種簡(jiǎn)單,常用的口語(yǔ)說(shuō)法:“Save Up”,這種說(shuō)法可以省略掉money。

比如:I need to save up 我需要存錢(qián)。

She needs to save up to buy a house 她需要存錢(qián)買(mǎi)房。

I’m saving up to buy a car 我在存錢(qián)買(mǎi)車(chē)。

What are you saving up for? 你在存錢(qián)買(mǎi)什么東西?。?/p>

戳此關(guān)注@Kevin的美語(yǔ)日記>>