每天一分鐘左右聽寫,帶你走進(jìn)小王子的世界。
Hints:
回顧上期節(jié)目>>>>>【小王子】聽寫訓(xùn)練37:http://app.hujiang.com/listen/29803/
He found himself in the neighborhood of the asteroids 325, 326, 327, 328, 329, and 330. He began, therefore, by visiting them, in order to add to his knowledge. The first of them was inhabited by a king. Clad in royal purple and ermine, he was seated upon a throne which was at the same time both simple and majestic. "Ah! Here is a subject," exclaimed the king, when he saw the little prince coming. And the little prince asked himself: "How could he recognize me when he had never seen me before?" He did not know how the world is simplified for kings. To them, all men are subjects. "Approach, so that I may see you better," said the king, who felt consumingly proud of being at last a king over somebody. The little prince looked everywhere to find a place to sit down; but the entire planet was crammed and obstructed by the king's magnificent ermine robe. So he remained standing upright, and, since he was tired, he yawned.
在附近的宇宙中,還有 325、326、327、328、329、330 等幾顆小行星。他 就開始訪問這幾顆星球,想在那里找點(diǎn)事干,并且學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)。 第一顆星球上住著一個(gè)國(guó)王。國(guó)王穿著用紫紅色和白底黑花的毛皮做成的大 禮服,坐在一個(gè)很簡(jiǎn)單卻又十分威嚴(yán)的寶座上。 當(dāng)他看見小王子時(shí),喊了起來: “啊,來了一個(gè)臣民。” 小王子思量著:“他從來也沒有見過我,怎么會(huì)認(rèn)識(shí)我呢?” 他哪里知道,在那些國(guó)王的眼里,世界是非常簡(jiǎn)單的:所有的人都是臣民。 國(guó)王十分驕傲,因?yàn)樗K于成了某個(gè)人的國(guó)王,他對(duì)小王子說道:“靠近些, 好讓我好好看看你?!? 小王子看看四周,想找個(gè)地方坐下來,可是整個(gè)星球被國(guó)王華麗的白底黑花 皮袍占滿了。他只好站在那里,但是因?yàn)槠>肓耍蚱鸸穪怼?/div>