【TED】是一個(gè)會(huì)議的名稱,它是英文technology,entertainment, design三個(gè)單詞的首字母縮寫。它是社會(huì)各界精英交流的盛會(huì),這里有當(dāng)代最杰出的思想家,這里有當(dāng)代最優(yōu)秀的科學(xué)家,這里有迸發(fā)著最閃耀的思想火花,這里孕育著最光輝的夢想。
Péter Fankhauser :
Péter Fankhauser is the leader of a team of students working on Rezero, a robot that balances on a single sphere.

【本節(jié)目每天下午2點(diǎn)更新,歡迎訂閱?!?br>
【全文聽寫】
HINTS:
Rezero
constantly
toppling
axis
instability
dynamically
You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable? Now we'll explain that in a second. Let me first explain how Rezero actually keeps his balance. Rezero keeps his balance by constantly measuring his pitch angle with a sensor. He then counteracts and avoids toppling over by turning the motors appropriately. This happens 160 times per second, and if anything fails in this process, Rezero would immediately fall to the ground. Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball. The ball is driven by three special wheels that allow Rezero to move into any direction and also move around his own axis at the same time. Due to his instability, Rezero is always in motion. Now here's the trick. It's indeed exactly this instability that allows a robot to move very [dynamically]. Let's play a little. You may have wondered what happens if I give the robot a little push. In this mode, he's trying to maintain his position.
你也許好奇,一個(gè)連站都站不穩(wěn)的機(jī)器人 有什么用呢? 稍后我回解釋 首先先解釋下它是如何 保持平衡的 Rezero通過一個(gè)傳感器不停地檢測傾斜度 來維持自身平衡 它將通過適量轉(zhuǎn)動(dòng)馬達(dá) 來抵消傾斜的角度防止傾倒 這個(gè)過程每秒要進(jìn)行160次 稍有差錯(cuò) 它就會(huì)立刻摔倒在地 要運(yùn)動(dòng)和平衡 Rezero就得轉(zhuǎn)動(dòng)球 這個(gè)球是由三個(gè)特殊的輪子驅(qū)動(dòng) 從而它能在各個(gè)方向上運(yùn)動(dòng) 并同時(shí)能夠 自轉(zhuǎn) 由于其不穩(wěn)定性,所以它必須一直處于動(dòng)態(tài) 妙就妙在這里 正是這種不穩(wěn)定性 賦予了它動(dòng)態(tài)性 讓我們看看 如果我推它一下 會(huì)有什么反應(yīng)呢 這個(gè)模式下 它會(huì)嘗試 回歸原位