1.英翻中

1. With a simple flight from nearby Shandong, Beijing opened a $3 billion terminal Friday.It marks one more milestone in the city's transformation before this summer's Olympics Games.//

With its new terminal, the currently overtaxed Beijing airport should be able to handle some 90 million passengers yearly by 2012 .//

The opening highlights an explosion of air travel in China, brought about by rising prosperity, an easing of travel restrictions and a growing taste for leisure travel among China's swelling middle classes.//

Aircraft manufacturer Boeing Co. anticipates that China will need an additional 3,310 jetliners by 2026 to meet increased demand for flying -- about three times the 1,150 commercial aircraft that Chinese carriers operated last year.//

>>>中高口二階段備考,我用什么書??

上周五,來自山東的一架客機(jī)成為北京斥資30億美元新建的航站樓的第一位“客人”。它標(biāo)志著北京完成了今夏奧運(yùn)會(huì)前的又一里程碑式的項(xiàng)目。//

首都機(jī)場(chǎng)目前已經(jīng)不堪重負(fù),而有了新的航站樓以后,到2012年首都機(jī)場(chǎng)每年可承受的旅客吞吐量將達(dá)到9,000萬人次左右。//

新航站樓的啟用凸顯了中國航空的急速發(fā)展,而這一發(fā)展是在中國經(jīng)濟(jì)日漸繁榮、旅行限制放寬以及為數(shù)越來越多的中產(chǎn)階級(jí)熱衷休閑旅游的帶動(dòng)下實(shí)現(xiàn)的。//

飛機(jī)生產(chǎn)廠商波音公司預(yù)計(jì),隨著航空旅行需求的日漸增加,中國到2026年還需要再增加3,310架噴氣客機(jī),而去年中國航空運(yùn)營商經(jīng)營的飛機(jī)數(shù)量為1,150架。//?

2. Increasing numbers of people don't even have traditional landline phone service anymore. These folks prefer to rely on their cellphones, which can be cheaper to use and carry a number that travels with a person instead of being locked to a house.//

Many others keep their landline-phone service grudgingly, only because it is needed for things like fax machines. But even they often use their cellphones at home, because their friends and family members dial their cellphone number routinely.//

But there is a big drawback to using a cellphone at home, especially in a large house: You have to schlep it around with you from room to room. //

By contrast, landline phone service can be used via either cordless or corded extension phones. Now, T-Mobile, one of the big U.S. cellphone companies, is rolling out a new system that it hopes will make cellphone service at home more convenient and even cheaper to use.//

許多人現(xiàn)在甚至已不再使用傳統(tǒng)的固定電話了。這些人寧愿依靠他們的手機(jī)。手機(jī)不但資費(fèi)便宜,并且還能在外出時(shí)隨身攜帶,而不僅僅只限于在家中使用。//

還有許多人勉強(qiáng)保留著固定電話,原因只是傳真機(jī)等設(shè)備離不開它。但即使是這些人也常常在家中使用手機(jī),因?yàn)樗麄兊呐笥鸦蚣胰送ǔ?huì)撥打他們的手機(jī).//

但在家中,尤其是有不少房間的大房子中使用手機(jī)有一個(gè)明顯的不足之處:你到哪個(gè)房間時(shí)都需要隨身帶著手機(jī)。//

而固定電話則可以通過布置分機(jī)在各個(gè)房間中使用。如今,美國最大的手機(jī)公司之一T-Mobile推出了一種新系統(tǒng),能讓用戶在家中更方便,甚至更便宜地使用手機(jī)。//