美方表示將總儲蓄率提高到過去30年的平均水平,并在未來10年內減赤至少5萬億美元。

請看相關英文報道:

The U.S. will lift the total saving rate to the average level of the past 30 years (from 1980 to 2010) and?pledged to cut the fiscal deficits by at least 5 trillion U.S. dollars within 10 years.

分析:

在上述報道中,?"total saving rate"意思是“總儲蓄率”。舉一反三,“高儲蓄率”就是"high saving rate"。 ”總儲蓄率“指的是,一個國家在一定時期內,全部儲蓄總額占當期國民生產總值的百分比。因為"saving rate"也有“節(jié)能率”的意思,所以“節(jié)電率”可以說成"energy saving rate"。

例句:

American's saving rate has gone up by four points so far.
美國的儲蓄率目前為止已經增長了4個百分點。

The saving rate is likely to remain high, given concerns about pensions and other social-security provisions.
處于對養(yǎng)老金和其他社會保障的考慮,儲蓄率持高不下。

All buildings completely meet green and power saving construction standard, power saving rate reaches up to 50%.
所有建筑完全符合綠色建筑和節(jié)能建筑的標準,能耗節(jié)能實現50%的節(jié)能率。