美國500強(qiáng)出爐:石油巨頭笑傲江湖
The latest issue of Fortune magazine has the annual list of America's top earning corporations. In 2011, those 500 companies made a combined profit of $824.5 billion. The 2011 combined profit smashed the previous 2006 record of $785 billion and was a 16.4 percent profit increase over 2010.
"Corporate America is doing great right now," Andy Serwer, Fortune magazine managing editor, said Monday on "CBS This Morning."
"The consumer in America, not so great. Government in the United States, not so well," Serwer said. "But businesses are doing well. They've really come out of the downturn, doing things right. They're in good shape. A lot of that has to do with the fact that they've cut back. They've cut costs during the downturn meaning layoffs quite frankly. That's why profits are so high."
Fortune 500 Top 10 List:
1. Exxon Mobil ??松梨?/p>
2. Walmart Stores 沃爾瑪
3. Chevron 雪佛龍
4. ConocoPhillips 康菲石油
5. General Motors 通用汽車
6. General Electric 通用電氣
7. Berkshire Hathaway 伯克希爾-哈撒韋公司
8. Fannie Mae 房利美
9. Ford Motor 福特汽車
10. Hewlett-Packard 惠普
滬江英語快訊:《財(cái)富》雜志發(fā)布了最新的美國500強(qiáng)公司榜單,石油巨頭埃克森美孚力壓群雄,奪回了被零售商業(yè)巨頭沃爾瑪霸占兩年的榜首寶座;去年排名榜首的零售巨頭沃爾瑪則退居第二;第三第四位分別是另外兩家石油巨頭雪佛龍和康菲;看來賣石油在哪都賺錢啊。從公布的數(shù)據(jù)來看,2011年,500強(qiáng)公司的總利潤達(dá)到了8245億美元,比2010年增長了16.4%。《財(cái)富》雜志的主編稱,美國經(jīng)濟(jì)已經(jīng)走出了低迷,正變得越來越好了。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 環(huán)保英文怎么說