摒棄粗放型經(jīng)濟:深化“經(jīng)濟結(jié)構(gòu)改革”
中國深化經(jīng)濟結(jié)構(gòu)改革有助于釋放亞太地區(qū)的潛在經(jīng)濟收入,也能為亞太經(jīng)合組織成員國制造大量契機。“十二五”規(guī)劃中要求,要深化國家經(jīng)濟結(jié)構(gòu)改革,就要把出口和投資導向型增長模式轉(zhuǎn)變?yōu)榧夹g(shù)和國內(nèi)消費增長模式。
請看相關(guān)英文報道:
China's deepening economic structural reforms will help unleash growth potential in Asia Pacific and create abundant opportunities for other APEC members. The 12th Five-Year Plan calls for deepening the country's economic structural reform by shifting its export and investment-led growth model to one driven by technology and domestic consumption.
分析:
上述報道中,“economic structural reform”的意思是“經(jīng)濟結(jié)構(gòu)改革”。中國現(xiàn)在的經(jīng)濟增長結(jié)構(gòu)是一種粗放型的經(jīng)濟增長結(jié)構(gòu),靠的是投資和出口來拉動經(jīng)濟增長,這樣的經(jīng)濟模式是不可持續(xù)的,應(yīng)該建立一種一消費為主導的經(jīng)濟增長模式,這樣社會才能穩(wěn)定。
一些相關(guān)詞組:
Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)亞太經(jīng)貿(mào)合作組織
the 12th Five-Year Plan 第十二個五年計劃
investment-led growth model 投資導向型增長模式
domestic consumption 國內(nèi)消費
economic restructuring 經(jīng)濟轉(zhuǎn)型/經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整
economic relations 經(jīng)濟關(guān)系
例句: