復(fù)仇(1)

He needed comfort; she's an ambitious social climber. It's even possible Daniel and Ashley are the couple who gets married in the Revenge season 2 premiere.
那時(shí)的丹尼爾正需要一個(gè)安慰他的人,而阿什莉正好野心勃勃地想要躋入上流社會。觀眾甚至可能會在第二季的第一集里就看到他們倆的婚禮。

"This whole Ashley bit with Daniel is going to play out in a really fun way for us next season," teases creator Mike Kelley.
該劇主創(chuàng)麥克·凱利(Mike Kelley)透露說:“阿什莉想靠著巴結(jié)丹尼爾進(jìn)入豪門這一情節(jié)將會以非常有趣的方式在第二季中展開。”

復(fù)仇(2)

Being with someone like Ashley could foreshadow Daniel's evolution into, well, his father.
和阿什莉這樣的人搞在一起也預(yù)示著丹尼爾將變成第二個(gè)康拉德·格雷森。

"He’s not a pawn any longer. He’s made some pretty dark choices, and I don’t think that feeling misled by Emily is going to make him any nicer," Kelley says. "We’re going to continue the ride to the dark side with Daniel."
“丹尼爾接管了格雷森集團(tuán),他不必再按照別人的意思行事。他也做過不少見不得人的事,并且我認(rèn)為他越是覺得自己被艾米莉所欺騙,他就會越陰險(xiǎn)。”凱利說,“我們也將繼續(xù)見證丹尼爾走向墮落的過程?!?/div>

復(fù)仇(3)

But how will Emily feel about this match made in Hamptons hell?
而艾米莉怎么看待丹尼爾和阿什莉這對臭味相投的漢普頓新晉情侶呢?

"Emily is kind of the odd man out now, right? That’s not going to sit well with her," he notes.
凱利特別強(qiáng)調(diào)說:“艾米莉現(xiàn)在變成被孤立的那個(gè)人了,對吧?她可不能接受?!?/div>

復(fù)仇(4)

"I think Ashley is going to get perilously close to making herself a target to Emily. You know, the fun thing with Ashley is that there are some surprises that we’ve been holding on her. I can’t wait to bring to light something about Ashley that will make everyone go, '"Oh! That’s why she’s hanging on!'"
“我覺得阿什莉正處于把自己變成艾米莉的攻擊目標(biāo)的危險(xiǎn)之中。其實(shí)阿什莉這個(gè)角色的有趣之處就在于她還能制造一些驚喜。我迫不及待地想看到阿什莉的那些會讓人對她辟而遠(yuǎn)之的丑事被曝光了。啊,這就是她為什么還在這部劇里的原因!”

More surprises? We hope our hearts can take them!
更多驚喜還在后頭?我只希望心臟還能承受的?。?/div>