字幕:七印部落 翻譯:貓膩 審校:賈佳 時(shí)間軸:貓膩

You've probably bought groceries and seen the cashier scan an item to get its price. It works because each product has a code that's a shortcut. It prevents the cashier from having to look up each item.
你應(yīng)該買過(guò)東西,也應(yīng)該看過(guò)收銀員通過(guò)掃描商品讀取價(jià)格,商品上的條碼便是讀取信息的快捷途徑。這樣一來(lái),收銀員再也不用翻看價(jià)目表了。

Well, these days new kinds of codes are appearing that are scannable with camera phones. And like a cashier scanner, they create shortcuts to all kinds of information.
現(xiàn)今又出現(xiàn)了能用手機(jī)相機(jī)掃描的新型碼。與收銀機(jī)的掃描設(shè)備一樣,通過(guò)讀取此碼就能獲得所有信息。

This is QR Codes Explained by Common Craft.
本期的原來(lái)如此介紹的是二維碼。

In our online world, everything is linked together. You visit a website, and click a link to visit another site, send a message, view a photo or download a video. A simple click makes everything possible.
網(wǎng)絡(luò)世界里,所有的東西都是連接在一起的。你訪問(wèn)一個(gè)網(wǎng)站,點(diǎn)擊鏈接進(jìn)入另一個(gè)網(wǎng)站,發(fā)一條信息,瀏覽圖片或是下載視頻,所有的操作,只需輕擊鼠標(biāo)即可實(shí)現(xiàn)。

On the other hand, our physical world is what you see walking down the street. The problem is: nothing is clickable. You can't click a URL on a container to see recipes. You can't click a statue to read about it on Wikipedia. So, you end up having to type in a link, take notes or just keep walking. But that's starting to change.
這就好比現(xiàn)實(shí)生活中,你在一條街上邊走邊看,但問(wèn)題是:沒(méi)鏈接給你點(diǎn)擊。你不能在罐頭上點(diǎn)擊URL查看配方,你也不能點(diǎn)擊雕塑在維基百科上查看詳情。所以,你得自己輸入地址,或記錄下來(lái)或就此作罷。但現(xiàn)在可不一樣了。

You may have seen codes like these. They're called QR or "quick response" codes and they mean your camera phone can now be a little like a cashier's scanner.
你可能看過(guò)這樣的碼,這叫作“二維碼”(QR),有了它們,你手機(jī)上的相機(jī)便成了收銀機(jī)似的掃描儀啦。

Once you have a QR reader app on your smartphone, you can point your camera phone at these codes and immediately grab useful information.
你的智能手機(jī)一旦安裝了二維碼識(shí)別軟件,你就可能拿手機(jī)對(duì)著這些碼拍照,即刻獲取有用信息。

Let's say you're running errands and walk by a sign that says "New Show Coming Soon" and there's a QR code. You can just open your QR reader app, point your camera phone at the code and the app will automatically give you options.
比如你外出辦點(diǎn)事,遇見(jiàn)一海報(bào)寫著“新節(jié)目即將播出”,旁邊印有二維碼。你可以打開(kāi)QR識(shí)別軟件,給二維碼拍照,軟件會(huì)自動(dòng)列出選項(xiàng)等你操作。

No links to remember, no notes, just point your phone at the QR code and the real world becomes clickable.
不用記網(wǎng)址,不用記錄信息,只需對(duì)準(zhǔn)二維碼拍照即可,現(xiàn)實(shí)世界也有鏈接啦。

But that's just the beginning. Imagine visiting a landmark and using a QR code to watch a video about it, or scanning a QR code in a newspaper or magazine to email a link to a friend, or scanning one to follow your local bakery on Twitter.
這還只是冰山一角。想象一下,去某地標(biāo)游玩,可以用二維碼觀看相關(guān)信息;掃描報(bào)紙或雜志上的二維碼與朋友分享;通過(guò)二維碼在推特上尋找當(dāng)?shù)氐拿姘俊?/div>

QR codes are important because, for the first time, they make the real world clickable.
二維碼很重要,因?yàn)樗_(kāi)創(chuàng)了現(xiàn)實(shí)世界網(wǎng)絡(luò)化的先河。

I'm Lee LeFever, and this has been QR Codes Explained by Common Craft.
我是李拉菲,本期的原來(lái)如此介紹的是二維碼。

聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。