搞定辦公室潛規(guī)則

Some jobs come with a company handbook and a strict set of guidelines regarding office hours, dress code, and sick days. But in today's business world, plenty of companies leave those parameters to the employee's discretion so long as the work gets done. Of course, we all seek to meet our employer's expectations and play by the unspoken rules. For the times you're embarking on a new job in which the handbook is less than detailed, we've rounded up some things you can learn about your new office through simple observation.
有些公司會(huì)給員工發(fā)工作手冊(cè),對(duì)各項(xiàng)規(guī)章制度都做出明確的要求,比如工作時(shí)間、穿衣規(guī)定、病假天數(shù)等。不過(guò),在如今的商業(yè)社會(huì)中,很多公司覺(jué)得只要員工可以把工作做好,這些條條框框都可以留給他們自己去掌握。毫無(wú)疑問(wèn),所有人都希望自己可以達(dá)到老板的要求,并且可以玩轉(zhuǎn)辦公室潛規(guī)則。有時(shí)候當(dāng)你開(kāi)始一份新工作時(shí),員工手冊(cè)可能并沒(méi)有寫(xiě)得很具體,這時(shí)你就需要通過(guò)一些簡(jiǎn)單的觀察來(lái)弄清楚辦公室里的“潛規(guī)則”。

工作時(shí)間

Office Hours
工作時(shí)間

While most companies have a window of time when the office is officially open, the time that employees walk through the door in the morning and the time that they leave at the end of the day might be less defined. When in doubt, take cues from your manager and mirror her workday. If she packs up every day at 5 p.m., then you should feel comfortable doing the same . . . so long as your work is finished. Not only will you get into a rhythm on the schedule that is best for your team, but you'll also get brownie points for being there to support your manager.
盡管大多數(shù)公司都會(huì)規(guī)定正式的上班時(shí)間,不過(guò)員工到底何時(shí)到崗,何時(shí)下班卻沒(méi)有規(guī)定得那么細(xì)。如果你不確定的話(huà),那就看看你的經(jīng)理,跟著她的上下班時(shí)間走。如果她每天下午五點(diǎn)收拾東西準(zhǔn)備走,那只要你完成了工作,你也可以在這個(gè)時(shí)候下班了。這么做不僅會(huì)讓你適應(yīng)團(tuán)隊(duì)的工作節(jié)奏,也能在經(jīng)理需要你的時(shí)候,隨傳隨到,多得一些印象分。

穿衣規(guī)定

Dress Code
穿衣規(guī)定

You should already have a sense of the company's dress code from your interview, but it's never a bad habit to dress conservatively until you see for yourself how your manager and coworkers handle things like client meetings or casual Fridays.
你應(yīng)該在面試的時(shí)候就對(duì)公司的穿衣規(guī)定有所了解了,不過(guò),無(wú)論如何穿得保守一點(diǎn)準(zhǔn)沒(méi)錯(cuò)。當(dāng)你熟悉了經(jīng)理和其他同事在會(huì)客時(shí)的穿著,以及他們?cè)诒阊b日的穿著后,你就可以掌握公司的穿衣尺度了。

午休時(shí)間

Lunch Hour
午休時(shí)間

Observing your team and the people around you can also give you clues about what to do during your lunch hour. Do employees actually take an hour to eat, run errands, and go to the gym? Or do they tend to bring lunch back to their desks and work through the afternoon?
觀察一下你的團(tuán)隊(duì)和你周?chē)娜?,你就能知道午休時(shí)都該做些什么了。大家是怎么度過(guò)這一小時(shí)的?光吃飯還是干點(diǎn)雜活,或是去健身房?又或者大家把午飯帶回辦公桌上吃,吃完就馬上開(kāi)始下午的工作?

私人電話(huà)

Personal Phone Calls
私人電話(huà)

If you're unsure of how to handle making personal phone calls during the workday, then take a page from your officemates. It may be A-OK to make a call from your desk, but if you need privacy, then ducking into an empty conference room for a quick call might be more appropriate. Some offices have designated phone rooms for this purpose, or you could find yourself out in the hallway or on the street. And make note of whether your coworkers are using their company-paid desk phones or their personal cell phones to make personal calls too.
如果你不確定在工作時(shí)間要怎么處理私人電話(huà)的話(huà),那就看看同事們都是怎么做的吧。也許在辦公桌旁打個(gè)電話(huà)沒(méi)什么問(wèn)題,不過(guò)如果你不想讓別人知道談話(huà)內(nèi)容,那還是去找一個(gè)空著的會(huì)議室,快速地打完電話(huà)比較好。有些公司還特地設(shè)計(jì)了一個(gè)電話(huà)室專(zhuān)門(mén)讓員工打電話(huà)用。要不然,你也可以去走廊上或街上去打電話(huà)。你也需要觀察一下,同事們打電話(huà)的時(shí)候是用的公司的電話(huà)還是自己的手機(jī)。

休假

Vacation Time
休假

Your hiring package undoubtedly outlines how much vacation time you are permitted to take each year, but when can you actually take that time? Pay attention to whether your coworkers are using their vacation time in larger chunks or spreading it out over extended weekend breaks. Of course, be sure to allow plenty of time for vacation approvals, and try not to plan big trips during busy projects.
毫無(wú)疑問(wèn),在你的用工合同里肯定會(huì)說(shuō)明你一年有多少休假的時(shí)間。不過(guò),你到底能不能用足這些假期就是另外一回事了。注意觀察你的同事是怎么安排休假的,是一次性請(qǐng)個(gè)長(zhǎng)假,還是把假期放在周末后請(qǐng)個(gè)短假。當(dāng)然,你要確保預(yù)留出足夠長(zhǎng)的時(shí)間讓領(lǐng)導(dǎo)來(lái)批準(zhǔn)你的請(qǐng)假要求。還有,不要在公司最忙的時(shí)候請(qǐng)長(zhǎng)假。

病假

Sick Leave
病假

I've always operated under the notion that it's better to promote a healthy work environment by quarantining my germs at home, but not every office functions that way. If an inordinate number of people are coughing and sneezing around the office, then you may be expected to work even if you are ill. Just stock up on Kleenex, cold medicine, and plenty of hand sanitizer!
我的觀點(diǎn)是:把病毒留在家里,而不是帶病上班,把整個(gè)辦公室都傳染了。不過(guò)不是每個(gè)公司都是這樣做的。如果你的辦公室里有人咳嗽噴嚏還堅(jiān)持工作的話(huà),那你最好也能輕傷不下火線(xiàn)。多帶點(diǎn)紙巾、感冒藥和大量的洗手液去辦公室吧!

八卦閑聊

Personal Chitchat
八卦閑聊

When you spend so much time with your coworkers, it's hard not to share details of your personal life with them. But use their own habits as indicators on how much is OK to share. If they tell funny stories about their kids or pets but steer clear of talk of their relationships, then you should probably do the same. And same goes with your manager: she may be uncomfortable talking about certain subjects because of HR policies, so be careful about sharing too much if she holds back on the personal talk.
當(dāng)你和同事們長(zhǎng)期相處之后,那就很難不和大家分享一些你生活的細(xì)節(jié)了。但也要注意分寸,看看同事們?cè)谟懻撍饺松罘矫娴某叨仁鞘裁礃拥?。如果大家可以聊孩子、聊寵物,卻對(duì)彼此之間的關(guān)系諱莫如深的話(huà),那你最好也循規(guī)蹈矩。同樣地,也許因?yàn)橐恍┤耸抡叩脑?,你的?jīng)理不愿意多談某些特定話(huà)題,那你就要小心,不要在私人談話(huà)中過(guò)多地涉及這些話(huà)題。