囧研究:交了胖朋友你也會變胖!
作者:商綺羽譯
來源:Firstpost
2017-05-25 11:22
If you really want to get slim, you may need to shed some of your heavier friends, scientists say.
科學家表示,如果你真想減肥,可能得避免跟胖朋友廝混了。
Researchers from Loyola University in Chicago found that students were more likely to gain weight if they had friends who were heavier than they were. However, they were more likely to either slim down, or at least gain weight at a slower pace, if their friends were leaner than they were.
芝加哥洛約拉大學的研究人員發(fā)現(xiàn),如果朋友比自己胖,學生本人也很可能變胖。反之,如果朋友比自己瘦,那么本人則會變瘦,或者至少不那么容易變胖。
Dr David Shoham, who led the study, said their findings, published in the journal PLoS ONE, could help them develop better interventions to treat obesity in teenagers.
大衛(wèi)-索哈姆博士組織了此次研究,研究成果發(fā)表在《PLoS ONE》雜志上。他認為這有助于他們更好地治療青少年肥胖問題。
“We should not be treating adolescents in isolation,” he was quoted as saying by the Daily Mail. The study was designed to find out the reason why obesity and related behaviours appear to cluster in social networks.
“青少年肥胖問題不可孤立對待?!彼麑Α睹咳锗]報》說道。該研究旨在探究社會中肥胖及相關(guān)行為為何扎堆的問題。
The researchers wanted to know whether it is because friends influence one another’s behaviour or is it that teenagers befriend people who look similar to themselves.
研究人員想要查明,肥胖到底是受朋友影響,還是青少年喜歡跟氣息相投的人扎堆的原因。
They examined data from two large high schools — one refered to as Jefferson High located in a rural area and has mostly white students and another mentioned as Sunshine High was an ethnically diverse urban school.
他們研究了兩所大型高中的數(shù)據(jù):一所是位于郊區(qū)的杰斐遜高中,以白人學生為主;另一所則是位于城市的陽光高中,各種族學生都有。
Students were surveyed during the 1994-95 school year and surveyed again the following school year. Researchers examined data from 624 students at Jefferson High and 1,151 students at Sunshine High. Their body mass index was calculated from their height and weight. A BMI over 25 is considered overweight and a BMI over 30 is considered obese.
1994年到1995學年間,學生接受了一次調(diào)查,次年又被調(diào)查了一次。研究人員研究了杰斐遜高中624名學生以及陽光高中1151名學生的數(shù)據(jù)。學生的體重指數(shù)按照身高和體重計算。體重指數(shù)大于25為超重,大于30則為肥胖。
The researchers found that even after controlling for this friend-selecting process, there still was a significant link between obesity and a student’s circle of friends.
研究人員發(fā)現(xiàn),即便對擇友過程進行了控制,肥胖問題和學生所交的朋友仍然大有關(guān)系。
If a borderline overweight student at Jefferson School had lean friends there was a 40 percent chance the student’s BMI would drop in the future. However, if they had obese friends there was a 15 percent chance they would slim down.
在杰斐遜高中,肥胖學生如果有苗條的朋友,他的體重指數(shù)以后就有40%下降的幾率。但是,如果他交了胖朋友,日后變瘦的幾率就僅有15%。
The findings show that social influence “tends to operate more in detrimental directions, especially for BMI”, said the authors.
研究人員說,結(jié)果證明社會影響的“不利作用似乎很大,尤其在體重指數(shù)上?!?/div>
“Effective interventions will be necessary to overcome these barriers, requiring that social networks be considered rather than ignored,” Dr Shoham said.
“有效的干預(yù)將有助于克服上述問題,不過社會影響必須得到重視。” 索哈姆博士說道。
He noted that the study relied on self-reported data and was collected over a decade ago. Nevertheless, the results raised important questions about peer influence, he said.”O(jiān)ur results support the operation of both homophily and influence,” he added.
猜你喜歡
-
巧克力實驗:找別人幫忙也沒那么難為情
Asking someone to help you out can be ridiculously stressful.向別人尋求幫助時可能壓力山大. What if they feel like you're bothering them? Or using them? What if they say no, or wor...
-
生活口語:憤怒的時候也來耍個狠
雖然我們可以控制自己不惹別人,但卻沒法避免別人不來惹你,被惹惱后你會怎么做?雖說我們提倡文明和諧,可是也不能總做受氣包啊,也該讓欺負自己的人知道自己不是好惹的啊。反正君子動口不動手嘛,偶然嘴上耍