**全文聽(tīng)寫(xiě)**

Hints:
Bob
Stewart

本節(jié)目訂閱地址:

點(diǎn)擊訂閱更方便。
Bob, can I talk to you for a minute? There have been some developments on the Stewart case that I really need to talk to you about. Yeah, what's the matter now? We've had so much trouble with this case already. Don't tell me there's more bad news. Well, I'm afraid there is. I have some bad news for you about the results of the forensic tests. There won't be any results. What? What does that mean? Why won't there be any results? I hate to tell you this, but it seems that every shred of evidence that would help us to convict were destroyed in a laboratory fire. There's nothing left. I'm so sorry. Oh, no, you can't be serious. I never expected anything like this would happen. What are we going to do? There's nothing that can be done. Everything is gone. I wish I could tell you differently, but what has happened has happened. We will just have to figure out a way to move on.
鮑勃,我能和你聊一會(huì)嗎?斯圖爾特的案子有些進(jìn)展,我真的想和你談?wù)勥@件事. 可以,現(xiàn)在有什么問(wèn)題嗎?這個(gè)案子我們已經(jīng)有太多麻煩了.你不會(huì)又要告訴我有什么壞消息吧? 哎,恐怕是這樣.我要告訴你的壞消息就是法醫(yī)檢驗(yàn)的結(jié)果…不會(huì)有什么下文了. 什么?這是什么意思?為什么會(huì)沒(méi)有結(jié)果? 我不愿告訴你這些,但是好像任何一絲蛛絲馬跡能幫助我們證明他們有罪的證據(jù)都在實(shí)驗(yàn)室的一場(chǎng)大火中被毀掉了.什么也沒(méi)留下.我非常抱歉. 噢,不,這話(huà)不是當(dāng)真的吧?我從來(lái)就沒(méi)想到會(huì)發(fā)生這樣的事情.那我們?cè)撛趺崔k? 我們無(wú)能為力.一切都化為烏有.我希望我能告訴你別的消息,可是該發(fā)生的都已經(jīng)發(fā)生了,我們只能想辦法繼續(xù)做下去.