She might be engaged to be married, but there's no chance of Keira Knightley giving up her career to concentrate on having a family.
她可能會(huì)在訂婚之后結(jié)婚,但是凱拉·奈特莉絕對(duì)不會(huì)為了家庭而放棄事業(yè)。

The 27-year-old actress, who is set to wed her Klaxons rocker beau James Righton, told Vogue magazine she wouldn't want to be a stay-at-home mother, but would fight for her right to do so.
這位27歲的女演員,準(zhǔn)備嫁給搖滾樂(lè)隊(duì)Klaxons鍵盤(pán)手男友詹姆斯萊頓。她在接受《Vogue》雜志專訪時(shí)透露:她不想做一個(gè)全職媽媽,而且會(huì)為了自己的權(quán)利不斷斗爭(zhēng)。

Keira made the admission as she posed up for a [en]stunning
shoot in the publication, to promote her role as the title character in the new movie adaptation of Anna Karenina.[/en]
凱拉·奈特莉光彩奪目地登上了《Vogue》的封面,她坦言這是為了宣傳新電影《安娜卡列尼娜》。

Referring to the debate of whether a career comes ahead of motherhood, Keira said: 'I’m glad that the subject is coming up again. I remember doing interviews, and people would ask, as if it was a joke, "So you mean you are a feminist?" As though feminism couldn’t be discussed unless we were making fun of it.
在談到事業(yè)會(huì)不會(huì)成為家庭的絆腳石時(shí),凱拉說(shuō)道:“我很高興這個(gè)問(wèn)題又被提及了。我記得曾經(jīng)做訪問(wèn),采訪我的人會(huì)像說(shuō)一個(gè)笑話似的問(wèn)我‘你是不是一個(gè)女權(quán)主義者?’就好像除非被當(dāng)笑話談起,否則女權(quán)主義是不能被討論的?!?/div>

'I don’t want to deny my femininity. But would I want to be a stay-at-home mother? No. On the other hand, you should be allowed to do that, as should men, without being sneered at.'
“我不想否認(rèn)我的女性氣質(zhì),但是就因?yàn)檫@個(gè)我就要成為一個(gè)家庭婦女?絕對(duì)不。相反,女人應(yīng)該像男人一樣,有權(quán)利而且不被恥笑地選擇自己想做什么。

Keira also told Vogue that it took time for her to come to terms with her fame after starring in box office hits such as Bend It Like Beckham and the Pirates Of The Caribbean series.
凱拉還透露,對(duì)于電影《我愛(ài)貝克漢姆》和《加勒比海盜》帶來(lái)的聲名,她曾經(jīng)需要很時(shí)間去適應(yīng)。

The Atonement star, who made her movie debut in thriller Innocent Lies at the tender age of 10, said: 'I literally had no life outside of acting, and I just wanted to go off and not be 'on' all the time, not be photographed, not...'
這位因《贖罪》而名聲大噪的女星,在10歲時(shí)就出演了第一部驚悚片《飛越驚魂陣》,凱拉說(shuō):“實(shí)際上,我除了表演幾乎沒(méi)有任何的個(gè)人生活,我真想暫時(shí)離開(kāi)一直關(guān)注我的鎂光燈,不要一直被拍……”

She continued: 'I once went to the Glastonbury music festival and was completely surrounded by packs of paparazzi the entire time, so I ended up sitting in a trailer, unable to go out.'
“有一次我去格拉斯頓伯里音樂(lè)節(jié),然后被一堆狗仔團(tuán)團(tuán)圍住,后來(lái)沒(méi)辦法我就只能坐在活動(dòng)室,沒(méi)辦法出去。”

Keira, who stars in the new Anna Karenina film alongside heartthrob Jude Law, also opened up about her movie choices, revealing that she likes to take on role that have a bit of 'bite'.
凱拉在新電影《安娜卡列尼娜》中與“萬(wàn)人迷”裘德洛搭戲,這也是她的全新嘗試,她喜歡這種有味道的角色。

She said to the magazine: 'I'm not really interested in the kinds of women who just take off their clothes or have a sex scene and then say something cool.'
“我不喜歡那種就在鏡頭前脫光衣服或者拍攝性愛(ài)鏡頭后說(shuō)出幾個(gè)酷酷的字眼的角色?!?/div>

The actress said of her latest Anna Karenina character: 'She is both a villain and a heroine. She can be incredibly vain and manipulative.
對(duì)于新角色安娜·卡列尼娜,凱拉·奈特莉說(shuō):“她既是惡棍又是女杰,她可以出乎意料得單純,又出乎意料得工于心計(jì)?!?/div>

'She is somebody who breaks her own moral code, and yet the shame and disgust she lives with because of that make her fascinating.'
“她打破了我的價(jià)值體系,與她聯(lián)系在一起的恥辱和偽裝都讓我著迷。

?