每日一句英譯漢#51{cock of the walk}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門(mén)挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- He is the cock of the walk.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】cock of the walk
【誤譯】他像只走動(dòng)著的公雞。
【原意】他是個(gè)稱王稱霸的頭子。
【說(shuō)明】cock of the walk是口語(yǔ),意為“稱王稱霸的頭子”,“自命不凡的老大”等。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)諺語(yǔ)大全
- 圣誕節(jié)英語(yǔ)作文