New Girl star Zooey Deschanel is officially free of her old life.
《杰茜駕到》(New Girl)主演佐伊·丹斯切爾(Zooey Deschanel)正式走出了舊生活。

On Wednesday, Dec. 12, nearly a year after she filed for divorce from Death Cab for Cutie frontman Ben Gibbard, the 32-year-old actress finalized her split with the musician.
在遞交離婚協(xié)議一年后,丹斯切爾于12月12日與Death Cab for Cutie樂團主唱本·杰巴德(Ben Gibbard)正式離婚。

According to Los Angeles Superior Court documents, Deschanel cited irreconcilable differences as the reason for ending her marriage. Neither she nor her ex-husband has spoken much about the breakup since, but just a few months before their separation, Gibbard gushed to New York magazine about meeting his wife for the first time.
據(jù)洛杉磯法院文件,32歲的丹斯切爾以“不可調(diào)和的分歧”為由遞交離婚協(xié)議。她與杰巴德均未對離婚做出更多回應,但就在兩人分開的前幾月,杰巴德在《紐約》雜志采訪中聊到了首次遇到妻子的情形。

"I'd seen her movies and obviously I thought she was very beautiful," he said of the She and Him singer. "I was just awestruck that she was even talking to me."
他說道:“我看過她的電影,我當然覺得她很漂亮。她當時竟然開口和我聊天,讓我震驚極了?!?

Alas, the New Girl already has a New Guy. In recent months, Deschanel has been stepping out with screenwriter Jamie Linden, who's behind the scripts for films including 10 Years, Dear John, and We Are Marshall.
近幾個月來,另一位男士走入了丹斯切爾的生活。近日,她被拍到與劇作家杰米·林頓(Jamie Linden)出雙入對。杰米曾執(zhí)筆《10年》( 10 Years),《分手信》(Dear John),《我們一條心》(We Are Marshall)等影片。

"Jamie's a really nice guy," a source told Us Weekly earlier this year. "He's funny, and little geeky...he's into her!"
知情人士透露:“杰米是一個好人,他很風趣,有點書呆氣。他非常喜歡她!”