橡皮大黃鴨空降情人港 賣萌歡慶悉尼藝術(shù)節(jié)
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:dailytelegraph
2013-01-05 16:53
【相關(guān)閱讀】英國(guó)人民歡樂(lè)多:橡皮大黃鴨暢游泰晤士河
SYDNEY Harbour is about to become a "huge bathtub", complete with a five storey-high Rubber Duck, all in the name of art.
一只有五層樓高的橡皮大黃鴨在近日空降澳洲,悉尼的情人港即將成為一個(gè)巨型的大浴缸,這一切都是為了藝術(shù)。
One of the quirky highlights of Sydney Festival 2013 will be Dutch artist Florentijn Hofman's Rubber Duck, set to enter Cockle Bay as part of the Day One - The Arrival on Saturday afternoon.
這只古怪的橡皮大黃鴨由荷蘭藝術(shù)家Florentijn Hofman設(shè)計(jì)而成,這也是2013年的悉尼藝術(shù)節(jié)的亮點(diǎn)之一。大黃鴨在周六下午抵達(dá)悉尼港,將在藝術(shù)節(jié)活動(dòng)的第一天進(jìn)入科克爾灣。
The Rubber Duck enjoyed a dress rehearsal early Thursday morning ahead of its official launch. Sydney Festival production manager Mick Jessop has been overseeing construction of the giant toy-like sculpture for the past nine months.
周四早上,橡皮大黃鴨進(jìn)行了正式亮相前的試水。在過(guò)去的九個(gè)月里,悉尼藝術(shù)節(jié)的制作總監(jiān)Mick Jessop一直都在監(jiān)督著這只巨型萌鴨的制作過(guò)程。
The Rubber Duck - made of a PVC material similar to jumping castles - was constructed in New Zealand by a company that specialises in sewing stadium rooftops and large sails.
橡皮大黃鴨由PVC材料制成,就相當(dāng)于一個(gè)充氣城堡,由新西蘭一家專營(yíng)體育館屋頂和大帆縫制的公司特制而成。
"He's about 15m high by 15m wide and he's about 18m long," Mr Jessop said of the duck. "It took three people three weeks to sew it - it's about 6km of stitching. Twenty-five to 30 minutes is all it takes (to inflate), that's using four blowers."
Jessop先生在介紹橡皮大黃鴨的時(shí)候表示:“這只鴨子有15米高,15米寬,而且長(zhǎng)達(dá)18米。三個(gè)工人花了三周的時(shí)間才縫合好,縫線就有6公里長(zhǎng)。用四個(gè)充氣泵充25到30分鐘才能把鴨子的氣充滿?!?/div>
Spectators won't notice it from the shore, but the Rubber Duck, weighing in at 500kg, will be sitting on a 10-tonne barge, hidden by the surface of the water, to ensure it doesn't take flight in the event of high winds.
人們只要在海岸就一定可以看到這只巨大鴨子,這只鴨子重達(dá)500kg,放置在一艘10噸重的船上,不過(guò)船被水覆蓋了看不到,這樣才能確保鴨子不會(huì)跟著海浪跑了。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 阿甘正傳
猜你喜歡
-
白人俱樂(lè)部的黑人主廚
1964年,在美國(guó)的阿拉巴馬州是一個(gè)歧視黑人比較嚴(yán)重的地方。那時(shí),19歲的Clayton Sherrod成為了一家全白人的鄉(xiāng)村俱樂(lè)部的主廚。他是那家俱樂(lè)部的第一位黑人主廚。
-
蘇格蘭的溫潤(rùn)音樂(lè):Camera Obscura
Camera Obscura,來(lái)自蘇格蘭,明亮色調(diào)打底的音樂(lè),歌聲中撲面而來(lái)一股暖洋洋的氣息,蘇格蘭的清新風(fēng)貫穿始終,聲音靈動(dòng)的女主唱無(wú)疑也是樂(lè)隊(duì)大獲成功的重要因素。
-
【“花花”詞匯之五顏六色】Gray 灰色魅力 深邃一把(微博版)
介乎黑白這兩者極端之間的灰是中性的、無(wú)感情的、沒(méi)有刺激性的、無(wú)性格的。不像黑色這般毅然決然地空洞,也不似白色那樣孩子氣地單純,帶點(diǎn)寂寞,些許空靈,難怪人說(shuō)年紀(jì)愈大愈品得出灰色的中庸之道。
-
可愛(ài)、性感、甜蜜、有趣:進(jìn)化的奧秘(視頻)
糖嘗起來(lái)好吃,是因?yàn)槲覀兿矚g吃;穿比基尼的女郎的性感是因?yàn)楸然嵝愿??生物進(jìn)化其實(shí)是一個(gè)對(duì)于理性分析的奇怪的倒置,請(qǐng)聽(tīng)丹尼爾精彩演繹關(guān)于可愛(ài)、性感、甜蜜、有趣這幾樣事物的進(jìn)化論解說(shuō)。