2013年1月18日(星期五)上午10時(shí)國(guó)務(wù)院新聞辦舉行新聞發(fā)布會(huì),請(qǐng)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局局長(zhǎng)馬建堂介紹2012年國(guó)民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行情況,并回答記者提問(wèn)。以下為現(xiàn)場(chǎng)實(shí)錄:
主持人 郭衛(wèi)民:
女士們、先生們,大家上午好,歡迎大家出席今天的發(fā)布會(huì)。今天我們很高興請(qǐng)來(lái)了國(guó)家統(tǒng)計(jì)局局長(zhǎng)馬建堂先生,請(qǐng)他向大家介紹2012年國(guó)民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行情況并回答記者們的提問(wèn)。我想這也是大家十分關(guān)注的發(fā)布會(huì)。出席發(fā)布會(huì)的還有國(guó)家統(tǒng)計(jì)局國(guó)民經(jīng)濟(jì)綜合統(tǒng)計(jì)司司長(zhǎng)、新聞發(fā)言人盛來(lái)運(yùn)先生。
下面,我們就請(qǐng)馬建堂局長(zhǎng)做介紹。
馬建堂:女士們、先生們,朋友們,大家上午好。在過(guò)去的一年,新聞界的朋友們對(duì)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的工作給予了很多支持,也請(qǐng)?jiān)试S我借這個(gè)機(jī)會(huì)感謝大家。
2012年,面對(duì)復(fù)雜嚴(yán)峻的國(guó)際經(jīng)濟(jì)形勢(shì)和國(guó)內(nèi)改革發(fā)展穩(wěn)定的繁重任務(wù),黨中央、國(guó)務(wù)院堅(jiān)持以科學(xué)發(fā)展為主題,以加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式為主線,按照穩(wěn)中求進(jìn)的工作總基調(diào),及時(shí)加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控,把穩(wěn)增長(zhǎng)放在更加重要的位置,國(guó)民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行緩中企穩(wěn),經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展穩(wěn)中有進(jìn)。
In the year of 2012, in face of the increasingly complicated and severe international situation and arduous tasks of domestic reform, development and stability, the Central Party Committee and the State Council took scientific development as the theme and transformation of economic development mode as the mainline, followed the general tone of making progress while ensuring the stability by strengthening and improving macro control with emphasis on stabilizing growth. As a result, the overall national economic performance was getting stabilized, and the economic and social development realized a stabilized and accelerated development.
初步核算,全年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值519322億元,按可比價(jià)格計(jì)算,比上年增長(zhǎng)7.8%。分季度看,一季度同比增長(zhǎng)8.1%,二季度增長(zhǎng)7.6%,三季度增長(zhǎng)7.4%,四季度增長(zhǎng)7.9%。分產(chǎn)業(yè)看,第一產(chǎn)業(yè)增加值52377億元,比上年增長(zhǎng)4.5%;第二產(chǎn)業(yè)增加值235319億元,增長(zhǎng)8.1%;第三產(chǎn)業(yè)增加值231626億元,增長(zhǎng)8.1%。從環(huán)比看,四季度國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)2.0%。
According to the preliminary accounting, the gross domestic product (GDP) of China was 51,932.2 billion yuan in 2012, a year-on-year increase of 7.8 percent at comparable prices. Specifically, the year-on-year growth of the first quarter was 8.1 percent, 7.6 percent for the second quarter, 7.4 percent for the third quarter and 7.9 percent for the fourth quarter. The value added of the primary industry was 5,237.7 billion yuan, up by 4.5 percent; the secondary industry 23,531.9 billion yuan, up by 8.1 percent; and the tertiary industry 23,162.6 billion yuan, up by 8.1 percent. The gross domestic product of the fourth quarter of 2012 went up by 2 percent on a quarterly basis.
一、農(nóng)業(yè)生產(chǎn)穩(wěn)定增長(zhǎng)
1. Agricultural Production Went up Steadily.
全年全國(guó)糧食總產(chǎn)量達(dá)到58957萬(wàn)噸,比上年增加1836萬(wàn)噸,增長(zhǎng)3.2%,連續(xù)九年增產(chǎn)。其中,夏糧產(chǎn)量12995萬(wàn)噸,比上年增長(zhǎng)2.8%;早稻產(chǎn)量3329萬(wàn)噸,增長(zhǎng)1.6%;秋糧產(chǎn)量42633萬(wàn)噸,增長(zhǎng)3.5%。全年棉花產(chǎn)量684萬(wàn)噸,比上年增長(zhǎng)3.8%;油料產(chǎn)量3476萬(wàn)噸,增長(zhǎng)5.1%;糖料產(chǎn)量13493萬(wàn)噸,增長(zhǎng)7.8%。全年豬牛羊禽肉產(chǎn)量8221萬(wàn)噸,比上年增長(zhǎng)5.4%,其中豬肉產(chǎn)量5335萬(wàn)噸,增長(zhǎng)5.6%。生豬存欄47492萬(wàn)頭,比上年增長(zhǎng)1.6%;生豬出欄69628萬(wàn)頭,比上年增長(zhǎng)5.2%。全年禽蛋產(chǎn)量2861萬(wàn)噸,比上年增長(zhǎng)1.8%;牛奶3744萬(wàn)噸,增長(zhǎng)2.3%。
The total grain output in 2012 was 589.57 million tons, an increase of 18.36 million tons, up by 3.2 percent, which was an increase for nine
consecutive years. The total output of summer grain was 129.95 million tons, up by 2.8 percent year-on-year; early rice was 33.29 million tons, an increase of 1.6 percent; autumn grain was 426.33 million tons, an increase of 3.5 percent. The output of cotton in 2012 was 6.84 million tons, up by 3.8 percent; oil-bearing crops 34.76 million tons, an increase of 5.1 percent; and sugar crops 134.93 million tons, an increase of 7.8 percent. The total output of pork, beef, mutton and poultry in 2012 reached 82.21 million tons, a growth of 5.4 percent. The output of pork was 53.35 million tons, up by 5.6 percent. The number of pigs in stock was 474.92 million, up by 1.6 percent, while the number of slaughtered pigs was 696.28 million, an increase of 5.2 percent. The output of poultry eggs in 2012 was 28.61 million tons, up by 1.8 percent, and cow milk was 37.44 million tons, an increase of 2.3 percent.
二、工業(yè)生產(chǎn)緩中趨穩(wěn)
2. Industrial Production was Getting Stabilized.
全年全國(guó)規(guī)模以上工業(yè)增加值按可比價(jià)格計(jì)算比上年增長(zhǎng)10.0%,增速比上年回落3.9個(gè)百分點(diǎn)。分季度看,一季度同比增長(zhǎng)11.6%,二季度增長(zhǎng)9.5%,三季度增長(zhǎng)9.1%,四季度增長(zhǎng)10.0%。分經(jīng)濟(jì)類型看,國(guó)有及國(guó)有控股企業(yè)增加值比上年增長(zhǎng)6.4%,集體企業(yè)增長(zhǎng)7.1%,股份制企業(yè)增長(zhǎng)11.8%,外商及港澳臺(tái)商投資企業(yè)增長(zhǎng)6.3%。分輕重工業(yè)看,重工業(yè)增加值比上年增長(zhǎng)9.9%,輕工業(yè)增長(zhǎng)10.1%。分行業(yè)看,41個(gè)工業(yè)大類行業(yè)增加值全部實(shí)現(xiàn)比上年增長(zhǎng)。分地區(qū)看,東部地區(qū)增加值比上年增長(zhǎng)8.8%,中部地區(qū)增長(zhǎng)11.3%,西部地區(qū)增長(zhǎng)12.6%。分產(chǎn)品看,全年471種工業(yè)產(chǎn)品中有345種產(chǎn)品產(chǎn)量比上年增長(zhǎng)。其中,發(fā)電量增長(zhǎng)4.7%,粗鋼增長(zhǎng)3.1%,鋼材增長(zhǎng)7.7%,水泥增長(zhǎng)7.4%,十種有色金屬增長(zhǎng)9.3%,焦炭增長(zhǎng)5.2%,硫酸(折100%)增長(zhǎng)4.8%,燒堿(折100%)增長(zhǎng)3.8%,化學(xué)纖維增長(zhǎng)11.8%,微型計(jì)算機(jī)設(shè)備增長(zhǎng)11.7%,集成電路增長(zhǎng)9.3%,汽車增長(zhǎng)6.3%,其中轎車增長(zhǎng)8.3%,乙烯下降2.5%,平板玻璃下降3.2%。全年規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)產(chǎn)銷率達(dá)到98.0%,比上年下降0.5個(gè)百分點(diǎn)。規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)實(shí)現(xiàn)出口交貨值106759億元,比上年增長(zhǎng)7.1%。12月份,規(guī)模以上工業(yè)增加值同比增長(zhǎng)10.3%,環(huán)比增長(zhǎng)0.87%。
The total value added of the industrial enterprises above designated size in 2012 was up by 10 percent at comparable prices, or 3.9 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the year-on-year growth of the first quarter was 11.6 percent, 9.5 percent for the second quarter, 9.1 percent for the third quarter and 10.0 percent for the fourth quarter. An analysis by types of ownership showed that the value added growth of the state-owned and state holding enterprises went up by 6.4 percent; collective enterprises by 7.1 percent; share-holding enterprises by 11.8 percent; and enterprises funded by foreign investors or investors from Hong Kong, Macao and Taiwan province by 6.3 percent. The annual growth of the heavy industry was 9.9 percent, and 10.1 percent for the light industry. All the 41 industrial divisions registered year-on-year growth. The growth rates in eastern, central and western regions were up by 8.8 percent, 11.3 percent and 12.6 percent respectively. Out of 471 kinds of industrial products, 345 kinds realized a year-on-year increase with electricity up by 4.7 percent, crude steel up by 3.1 percent, rolled steel up by 7.7 percent, cement up by 7.4 percent, ten kinds of
nonferrous metals up by 9.3 percent, coke up by 5.2 percent, sulfuric acid (converted into 100%) up by 4.8 percent, caustic soda (converted into 100%) up by 3.8 percent, chemical fiber up by 11.8 percent, micro computer equipment up by 11.7 percent, integrated circuits up by 9.3 percent, and motor vehicles up by 6.3 percent. Specifically, the output of cars was up by 8.3 percent. The output of ethylene was down by 2.5 percent, and plain glass was down by 3.2 percent. The sales ratio of industrial enterprises above designated size in 2012 was 98.0 percent, down by 0.5 percentage point. The export delivery value reached 10,675.9 billion yuan, up by 7.1 percent. In December, the total value added of the industrial enterprises above designated size was up by 10.3 percent year-on-year, or up by 0.87 percent month-on-month.
1-11月份,全國(guó)規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)46625億元,同比增長(zhǎng)3.0%,1-9月份為同比下降1.8%,去年同期為增長(zhǎng)24.4%。在41個(gè)工業(yè)大類行業(yè)中,30個(gè)行業(yè)利潤(rùn)同比增長(zhǎng),10個(gè)行業(yè)利潤(rùn)同比下降,1個(gè)行業(yè)虧損。1-11月份,規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)每百元主營(yíng)業(yè)務(wù)收入中的成本為85.14元,比前三季度下降0.28元,比去年同期提高0.16元;規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)主營(yíng)業(yè)務(wù)收入利潤(rùn)率為5.66%。
In the first eleven months of 2012, the profits made by industrial enterprises above designated size stood at 4,662.5 billion yuan, up by 3 percent year-on-year, whereas it was down by 1.8 percent in the first nine months and up by 24.4 percent in the same period of previous year. Among the 41 industrial divisions, 30 divisions registered year-on-year increase in profits, 10 divisions witnessed reduction and 1 division suffered losses. In the first eleven months of 2012, the costs for per-hundred-yuan turnover of primary activities of the industrial enterprises above designated size reached 85.14 yuan, a decrease of 0.28 yuan over that of the first three quarters, or 0.16 yuan more than that in the previous year. The profit rate of industrial enterprises above designated size from their primary activities was 5.66 percent.
三、固定資產(chǎn)投資較快增長(zhǎng)
3. Investment in Fixed Assets Kept a Fast Growth.
全年固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶)364835億元,比上年名義增長(zhǎng)20.6%(扣除價(jià)格因素實(shí)際增長(zhǎng)19.3%),增速比上年回落3.4個(gè)百分點(diǎn)。其中,國(guó)有及國(guó)有控股投資123694億元,增長(zhǎng)14.7%;民間投資223982億元,增長(zhǎng)24.8%,占全部投資的比重為61.4%。分地區(qū)看,東部地區(qū)投資比上年增長(zhǎng)17.8%,中部地區(qū)增長(zhǎng)25.8%,西部地區(qū)增長(zhǎng)24.2%。分產(chǎn)業(yè)看,第一產(chǎn)業(yè)投資9004億元,比上年增長(zhǎng)32.2%;第二產(chǎn)業(yè)投資158672億元,增長(zhǎng)20.2%;第三產(chǎn)業(yè)投資197159億元,增長(zhǎng)20.6%。在第二產(chǎn)業(yè)投資中,工業(yè)投資154636億元,比上年增長(zhǎng)20.0%;其中,采礦業(yè)投資13129億元,增長(zhǎng)11.8%;制造業(yè)投資124971億元,增長(zhǎng)22.0%;電力、熱力、燃?xì)饧八纳a(chǎn)和供應(yīng)業(yè)投資16536億元,增長(zhǎng)12.8%。全年基礎(chǔ)設(shè)施(不包括電力、熱力、燃?xì)饧八纳a(chǎn)與供應(yīng))投資58391億元,比上年增長(zhǎng)13.3%。從到位資金情況看,全年到位資金399440億元,比上年增長(zhǎng)18.6%。其中,國(guó)家預(yù)算內(nèi)資金增長(zhǎng)29.7%,國(guó)內(nèi)貸款增長(zhǎng)8.4%,自籌資金增長(zhǎng)21.7%,利用外資下降10.9%,其他資金增長(zhǎng)13.7%。全年新開工項(xiàng)目計(jì)劃總投資309083億元,比上年增長(zhǎng)28.6%;新開工項(xiàng)目356296個(gè),比上年增加28948個(gè)。從環(huán)比看,12月份固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶)增長(zhǎng)1.53%。
In 2012, the investment in fixed assets (excluding rural households) was 36,483.5 billion yuan, a growth of 20.6 percent (a real growth of 19.3 percent after deducting price factors), which was 3.4 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the investment in the state-owned and state holding enterprises reached 12,369.4 billion yuan, a rise of 14.7 percent; private investment reached 22,398.2 billion yuan, up by 24.8 percent, accounting for 61.4 percent of the total investment. In term of different areas, the growth in eastern, central and western regions was 17.8 percent, 25.8 percent and 24.2 percent respectively. The investment in the primary industry was 900.4 billion yuan, up by 32.2 percent; the secondary industry 15,867.2 billion yuan, up by 20.2 percent; and the tertiary industry 19,715.9 billion yuan, an increase of 20.6 percent. In terms of the investment in the secondary industry, it was 15,463.6 billion yuan, up by 20 percent. Specifically, the investment in mining reached 1,312.9 billion yuan, up by 11.8 percent; manufacturing 12,497.1 billion yuan, up by 22 percent; and the production and supply of electricity, gas and water 1,653.6 billion yuan, up by 12.8 percent. The investment in
infrastructural facilities (excluding the production and supply of electricity, gas and water) was 5,839.1 billion yuan, up by 13.3 percent. The funds in place for investment in 2012 were 39,944.0 billion yuan, up by 18.6 percent. Specifically, the state budget went up by 29.7 percent, domestic loans up by 8.4 percent, self-raising funds up by 21.7 percent, foreign investment down by 10.9 percent and others up by 13.7 percent. The total investment in newly-started projects in 2012 was 30,908.3 billion yuan, an increase of 28.6 percent. The number of projects started this year was 356,296, or 28,948 more than that in the previous year. In December, investment in fixed assets (excluding rural households) grew by 1.53 percent month-on-month.
全年全國(guó)房地產(chǎn)開發(fā)投資71804億元,比上年名義增長(zhǎng)16.2%(扣除價(jià)格因素實(shí)際增長(zhǎng)14.9%
),增速比上年回落11.9個(gè)百分點(diǎn);其中住宅投資增長(zhǎng)11.4%,回落18.9個(gè)百分點(diǎn)。房屋新開工面積177334萬(wàn)平方米,比上年下降7.3%;其中住宅新開工面積下降11.2%。全國(guó)商品房銷售面積111304萬(wàn)平方米,比上年增長(zhǎng)1.8%,增速比上年回落2.6個(gè)百分點(diǎn);其中住宅銷售面積增長(zhǎng)2.0%,回落1.4個(gè)百分點(diǎn)。全國(guó)商品房銷售額64456億元,增長(zhǎng)10.0%,增速比上年回落1.1個(gè)百分點(diǎn);其中住宅銷售額增長(zhǎng)10.9%,加快1.7個(gè)百分點(diǎn)。全年房地產(chǎn)開發(fā)企業(yè)土地購(gòu)置面積35667萬(wàn)平方米,比上年下降19.5%。全國(guó)商品房待售面積36460萬(wàn)平方米,增長(zhǎng)27.0%,增速比上年回落6.1個(gè)百分點(diǎn)。全年房地產(chǎn)開發(fā)企業(yè)本年到位資金96538億元,增長(zhǎng)12.7%,增速比上年回落4.8個(gè)百分點(diǎn)。其中,國(guó)內(nèi)貸款增長(zhǎng)13.2%,自籌資金增長(zhǎng)11.7%,利用外資下降48.8%,其他資金增長(zhǎng)14.7%。
The total investment in real estate development in 2012 was 7,180.4 billion yuan, a nominal annual growth of 16.2 percent (a real growth of 14.9 percent after deducting price factors), or 11.9 percentage points lower than that in the previous year. In particular, the investment in residential buildings went up by 11.4 percent, or 18.9 percentage points lower. The floor space started this year was 1,773.34 million square meters, down by 7.3 percent. Specifically, the floor space of residential buildings started in the year went down by 11.2 percent. The floor space of commercial buildings sold in 2012 was 1,113.04 million square meters, up by 1.8 percent, or 2.6 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the floor space of residential buildings sold was up by 2 percent, or 1.4 percentage points lower. The total sales of commercial buildings were 6,445.6 billion yuan, up by 10 percent, or 1.1 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the sales of residential buildings were up by 10.9 percent, or 1.7 percentage points higher. The land space purchased for real estate development this year was 356.67 million square meters, down by 19.5 percent. The floor space of commercial buildings for sale was 364.6 million square meters, up by 27 percent, or 6.1 percentage points lower than that in the previous year. The funds in place for real estate development enterprises in the year reached 9,653.8 billion yuan, up by 12.7 percent, or 4.8 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the growth of domestic loans was up by 13.2 percent, self-raising funds up by 11.7 percent, foreign investment down by 48.8 percent and other sources up by 14.7 percent.
四、市場(chǎng)銷售穩(wěn)定增長(zhǎng)
4. Sales on Domestic Markets Enjoyed a Steady Growth.
全年社會(huì)消費(fèi)品零售總額207167億元,比上年名義增長(zhǎng)14.3%(扣除價(jià)格因素實(shí)際增長(zhǎng)12.1%),增速比上年回落2.8個(gè)百分點(diǎn)。其中,限額以上企業(yè)(單位)消費(fèi)品零售額101129億元,增長(zhǎng)14.6%。按經(jīng)營(yíng)單位所在地分,城鎮(zhèn)消費(fèi)品零售額179318億元,比上年增長(zhǎng)14.3%;鄉(xiāng)村消費(fèi)品零售額27849億元,增長(zhǎng)14.5%。按消費(fèi)形態(tài)分,餐飲收入23283億元,比上年增長(zhǎng)13.6%;商品零售183884億元,增長(zhǎng)14.4%。在商品零售中,限額以上企業(yè)(單位)商品零售額93330億元,增長(zhǎng)14.8%。其中,汽車類增長(zhǎng)7.3%,增速比上年回落7.3個(gè)百分點(diǎn);家具類增長(zhǎng)27.0%,回落5.8個(gè)百分點(diǎn);家用電器和音像器材類增長(zhǎng)7.2%,回落14.4個(gè)百分點(diǎn)。12月份,社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比名義增長(zhǎng)15.2%(扣除價(jià)格因素實(shí)際增長(zhǎng)13.5%),環(huán)比增長(zhǎng)1.53%。
In 2012, the total retail sales of consumer goods reached 20,716.7 billion yuan, a nominal annual rise of 14.3 percent (a real growth of 12.1 percent after deducting price factors), or 2.8 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the retail sales of the enterprises (units) above designated size stood at 10,112.9 billion yuan, up by 14.6 percent. Analyzed by different areas, the retail sales in urban areas reached 17,931.8 billion yuan, up by 14.3 percent, and the retail sales in rural areas stood at 2,784.9 billion yuan, up by 14.5 percent. Grouped by consumption patterns, the income of catering industry was 2,328.3 billion yuan, up by 13.6 percent; and the retail sales of goods were 18,388.4 billion yuan, up by 14.4 percent. In particular, the retail sales of the enterprises (units) above designated size reached 9,333.0 billion yuan, an annual growth of 14.8 percent. Specifically, the sales of motor vehicles rose by 7.3 percent, or 7.3 percentage points lower than that in the previous year; furniture grew up by 27 percent, or 5.8 percentage points lower; and household appliances and audio-video equipment went up by 7.2 percent, or 14.4 percentage points lower. In December, the total retail sales of consumer goods rose by 15.2 percent year-on-year (a real growth of 13.5 percent after deducting price factors), or 1.53 percent growth month-on-month.
五、進(jìn)出口增速回落
5. The Growth Rates of Imports and Exports Declined.
全年進(jìn)出口總額38667.6億美元,比上年增長(zhǎng)6.2%,增速比上年回落16.3個(gè)百分點(diǎn);出口20489.3億美元,增長(zhǎng)7.9%;進(jìn)口18178.3億美元,增長(zhǎng)4.3%。進(jìn)出口相抵,順差2311億美元。進(jìn)出口總額中,一般貿(mào)易進(jìn)出口20098.3億美元,比上年增長(zhǎng)4.4%;加工貿(mào)易進(jìn)出口13439.5億美元,增長(zhǎng)3.0%。出口額中,一般貿(mào)易出口9880.1億美元,增長(zhǎng)7.7%;加工貿(mào)易出口8627.8億美元,增長(zhǎng)3.3%。進(jìn)口額中,一般貿(mào)易進(jìn)口10218.2億美元,增長(zhǎng)1.4%;加工貿(mào)易進(jìn)口4811.7億美元,增長(zhǎng)2.4%。12月份,進(jìn)出口總額3668.4億美元,同比增長(zhǎng)10.2%;其中出口1992.3億美元,增長(zhǎng)14.1%;進(jìn)口1676.1億美元,增長(zhǎng)6.0%。
The total value of imports and exports in 2012 was 3,866.76 billion US dollars, an annual increase of 6.2 percent, or 16.3 percentage points lower than that in the previous year. The total value of exports was 2,048.93 billion dollars, up by 7.9 percent; the total value of imports was 1,817.83 billion dollars, a year-on-year increase of 4.3 percent. The trade balance was 231.1 billion dollars. In terms of the total value of imports and exports, the general trade was 2,009.83 billion dollars, up by 4.4 percent; processing trade was 1,343.95 billion dollars, up by 3 percent. Among the value of exports, the general trade was 988.01 billion dollars, up by 7.7 percent; and processing trade 862.78 billion dollars, up by 3.3 percent. Among the value of imports, the general trade was 1,021.82 billion dollars, up by 1.4 percent; and processing trade 481.17 billion dollars, up by 2.4 percent. In December, the total value of imports and exports was 366.84 billion US dollars, up by 10.2 percent year-on-year. The total value of exports was 199.23 billion US dollars, up by 14.1 percent; and that of imports was 167.61 billion US dollars, up by 6 percent.
六、居民消費(fèi)價(jià)格漲幅回落
6. The Growth of Consumer Price Fell Back.
全年居民消費(fèi)價(jià)格比上年上漲2.6%,漲幅比上年回落2.8個(gè)百分點(diǎn)。其中,城市上漲2.7%,農(nóng)村上漲2.5%。分類別看,食品價(jià)格比上年上漲4.8%,煙酒及用品上漲2.9%,衣著上漲3.1%,家庭設(shè)備用品及維修服務(wù)上漲1.9%,醫(yī)療保健和個(gè)人用品上漲2.0%,交通和通信下降0.1%,娛樂(lè)教育文化用品及服務(wù)上漲0.5%,居住上漲2.1%。在食品價(jià)格中,糧食價(jià)格上漲4.0%,油脂價(jià)格上漲5.1%,肉禽及其制品價(jià)格上漲2.1%,鮮菜價(jià)格上漲15.9%,鮮果價(jià)格下降1.2%。12月份,居民消費(fèi)價(jià)格同比上漲2.5%,環(huán)比上漲0.8%。全年工業(yè)生產(chǎn)者出廠價(jià)格比上年下降1.7%;12月份同比下降1.9%,環(huán)比下降0.1%。全年工業(yè)生產(chǎn)者購(gòu)進(jìn)價(jià)格比上年下降1.8%;12月份同比下降2.4%,環(huán)比下降0.1%。
In 2012, the consumer price went up by 2.6 percent year-on-year, which was 2.8 percentage points lower than that in the previous year. Specifically, the price went up by 2.7 percent in urban areas and 2.5 percent in rural areas. Grouped by commodity categories, prices for food rose by 4.8 percent; tobacco, liquor and articles rose by 2.9 percent; clothing up by 3.1 percent; household facilities, articles and maintenance services up by 1.9 percent; health care and personal articles grew by 2.0 percent; transportation and communication down by 0.1 percent; recreation, education, culture articles and services grew by 0.5 percent and housing went up by 2.1 percent. In terms of food prices, grain grew up by 4 percent, oil or fat up by 5.1 percent, meat, poultry and processed products up by 2.1 percent, fresh vegetables up by 15.9 percent, and fresh fruits down by 1.2 percent. In December, the consumer prices went up by 2.5 percent year-on-year, or 0.8 percent month-on-month. In the year of 2012, the producer prices for industrial products went down by 1.7 percent, while the price dropped by 1.9 percent in December year-on-year, or down by 0.1 percent month-on-month. The purchasing price for industrial producers was down by 1.8 percent year-on-year. In December, the price was down by 2.4 percent year-on-year or down by 0.1 percent month-on-month.
七、城鄉(xiāng)居民收入穩(wěn)定增長(zhǎng)
7. Urban and Rural Residents’ Income Increased Steadily.
全年城鎮(zhèn)居民人均總收入26959元。其中,城鎮(zhèn)居民人均可支配收入24565元,比上年名義增長(zhǎng)12.6%;扣除價(jià)格因素實(shí)際增長(zhǎng)9.6%,增速比上年加快1.2個(gè)百分點(diǎn)。在城鎮(zhèn)居民人均總收入中,工資性收入比上年名義增長(zhǎng)12.5%,經(jīng)營(yíng)凈收入增長(zhǎng)15.3%,財(cái)產(chǎn)性收入增長(zhǎng)8.9%,轉(zhuǎn)移性收入增長(zhǎng)11.6%。全年城鎮(zhèn)居民人均可支配收入中位數(shù)21986元,同比名義增長(zhǎng)15.0%。按城鎮(zhèn)居民五等份收入分組,低收入組人均可支配收入10354元,中等偏下收入組人均可支配收入16761元,中等收入組人均可支配收入22419元,中等偏上收入組人均可支配收入29814元,高收入組人均可支配收入51456元。全年農(nóng)村居民人均純收入7917元,比上年名義增長(zhǎng)13.5%;扣除價(jià)格因素實(shí)際增長(zhǎng)10.7%,比上年回落0.7個(gè)百分點(diǎn)。其中,工資性收入比上年名義增長(zhǎng)16.3%,家庭經(jīng)營(yíng)純收入增長(zhǎng)9.7%,財(cái)產(chǎn)性收入增長(zhǎng)9.0%,轉(zhuǎn)移性收入增長(zhǎng)21.9%。農(nóng)村居民人均純收入中位數(shù)7019元,名義增長(zhǎng)13.3%。按農(nóng)村居民五等份收入分組,低收入組人均純收入2316元,中等偏下收入組人均純收入4807元,中等收入組人均純收入7041元,中等偏上收入組人均純收入10142元,高收入組人均純收入19009元。全年農(nóng)民工總量26261萬(wàn)人,比上年增加983萬(wàn)人,增長(zhǎng)3.9%;其中本地農(nóng)民工9925萬(wàn)人,增長(zhǎng)5.4%;外出農(nóng)民工16336萬(wàn)人,增長(zhǎng)3.0%。年末外出農(nóng)民工人均月收入水平2290元,比上年增長(zhǎng)11.8%。
In 2012, the per capita total income of urban households was 26,959 yuan. Specifically, the per capita disposable income of urban households was 24,565 yuan, the nominal growth was 12.6 percent, or a real growth of 9.6 percent after deducting price factors, which was 1.2 percentage points higher than that in the previous year. Of the per capita total income of urban households, the nominal year-on-year growth of wage income was 12.5 percent; net income from business operation 15.3 percent; property income 8.9 percent and transferred income 11.6 percent. The median of per capita disposable income of urban households was 21,986 yuan, up by 15 percent. Taking the per capita disposable income of urban households into five levels, that of the low-income group reached 10,354 yuan, the lower-middle-income group 16,761 yuan, the middle-income group 22,419 yuan, the upper-middle-income group 29,814 yuan, and the high-income group 51,456 yuan. The per capita net income of rural households was 7,917 yuan, up by 13.5 percent, or 10.7 percent in real terms, which was 0.7 percentage point lower than that in the previous year. Specifically, the growth of wage income was 16.3 percent; household operation income 9.7 percent; property income 9 percent; and 21.9 percent from transferred income. In 2012, the median of per capita net income of rural households was 7,019 yuan, up by 13.3 percent year-on-year. Taking the per capita net income of rural households into five levels, that of the low-income group reached 2,316 yuan, the lower-middle-income group 4,807 yuan, the middle-income group 7,041 yuan, the upper-middle-income group 10,142 yuan, and the high-income group 19,009 yuan. The number of rural migrant workers at the end of the year was 262.61 million, which was 9.83 million more than that in the previous year, or up by 3.9 percent. Specifically, the numbers of local and outside workers were 99.25 million and 163.36 million respectively, up by 5.4 and 3.0 percent. The monthly income of migrant workers at the end of the year was 2,290 yuan, up by 11.8 percent.
八、貨幣供應(yīng)量平穩(wěn)增長(zhǎng)
8. Money Supply Maintained a Steady Growth.
12月末,廣義貨幣(M2)余額97.42萬(wàn)億元,比上年末增長(zhǎng)13.8%,增速比上年末加快0.2個(gè)百分點(diǎn);狹義貨幣(M1)余額30.87萬(wàn)億元,增長(zhǎng)6.5%,回落1.4個(gè)百分點(diǎn);流通中現(xiàn)金(M0)余額5.47萬(wàn)億元,增長(zhǎng)7.7%,回落6.1個(gè)百分點(diǎn)。12月末,人民幣貸款余額62.99萬(wàn)億元,人民幣存款余額91.74萬(wàn)億元。全年新增人民幣貸款8.20萬(wàn)億元,比上年多增7320億元;新增人民幣存款10.81萬(wàn)億元,比上年多增1.17萬(wàn)億元。
By the end of December 2012, the balance of broad money (M2) was 97.42 trillion yuan, a year-on-year growth of 13.8 percent, which was 0.2 percentage point higher than that at the end of the previous year; the balance of narrow money (M1) was 30.87 trillion yuan, up by 6.5 percent, or 1.4 percentage points lower; and the balance of cash in circulation (M0) was 5.47 trillion yuan, a rise of 7.7 percent, or 6.1 percentage points lower. At the end of December, the amount of outstanding loans was 62.99 trillion yuan, while the amount of outstanding deposits was 91.74 trillion yuan. In the year of 2012, the newly increased loans reached 8.2 trillion yuan, an increase of 732 billion yuan; the newly increased deposits were 10.81 trillion yuan, or 1.17 trillion yuan more than that in the year of 2011.
九、人口與就業(yè)形勢(shì)總體穩(wěn)定
9. Population and Employment were Generally Stable.
2012年末,中國(guó)大陸總?cè)丝冢ò?1個(gè)省、自治區(qū)、直轄市和中國(guó)人民解放軍現(xiàn)役軍人,不包括香港、澳門特別行政區(qū)和臺(tái)灣省以及海外華僑人數(shù))135404萬(wàn)人,比上年末增加669萬(wàn)人。出生人口1635萬(wàn)人,人口出生率為12.10‰,比上年提高0.17個(gè)千分點(diǎn);死亡人口966萬(wàn)人,人口死亡率為7.15‰,比上年提高0.01個(gè)千分點(diǎn);人口自然增長(zhǎng)率為4.95‰,比上年提高0.16個(gè)千分點(diǎn)。從性別結(jié)構(gòu)看,男性人口69395萬(wàn)人,女性人口66009萬(wàn)人;總?cè)丝谛詣e比為105.13(以女性為100,男性對(duì)女性的比例),比上年末下降0.05;出生人口性別比為117.70,比上年末下降0.08。從年齡構(gòu)成看,60歲及以上人口19390萬(wàn)人,占總?cè)丝诘?4.3%,比上年末提高0.59個(gè)百分點(diǎn);65歲及以上人口12714萬(wàn)人,占總?cè)丝诘?.4%,比上年末提高0.27個(gè)百分點(diǎn);15-59歲勞動(dòng)年齡人口93727萬(wàn)人,比上年減少345萬(wàn)人,占總?cè)丝诘谋戎貫?9.2%,比上年末下降0.60個(gè)百分點(diǎn)。從城鄉(xiāng)結(jié)構(gòu)看,城鎮(zhèn)人口71182萬(wàn)人,比上年末增加2103萬(wàn)人;鄉(xiāng)村人口64222萬(wàn)人,減少1434萬(wàn)人;城鎮(zhèn)人口占總?cè)丝诒戎剡_(dá)到52.57%,比上年末提高1.30個(gè)百分點(diǎn)。全國(guó)居住地和戶口登記地不在同一個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)街道且離開戶口登記地半年以上的人口(即人戶分離人口)2.79億人,比上年末增加789萬(wàn)人;其中流動(dòng)人口為2.36億人,比上年末增加669萬(wàn)人。年末全國(guó)就業(yè)人員76704萬(wàn)人,比上年末增加284萬(wàn)人;其中城鎮(zhèn)就業(yè)人員37102萬(wàn)人,比上年末增加1188萬(wàn)人。
By the end of 2012, the total population of mainland China was 1,354.04 million (including population of 31 provinces, municipalities and autonomous regions, and servicemen in CPLA; but not including residents in Hong Kong SAR, Macao SAR, Taiwan Province and overseas Chinese), an increase of 6.69 million over that at the end of 2011. The number of births was 16.35 million and the birth rate was 12.1 in a thousand, or 0.17 thousand point higher than that in the previous year; the deaths were 9.66 million with a death rate of 7.15 in a thousand, or 0.01 thousand point higher; the natural growth rate was 4.95 in a thousand, or 0.16 thousand point higher. In terms of gender, the male population was 693.95 million, and female population was 660.09 million; the sex ratio of total population was 105.13 (the female is 100, male to female), down by 0.05 compared with that at the end of the previous year; the sex ratio at birth was 117.70, which was 0.08 lower than that at the end of previous year. Population aged 60 and over was 193.9 million, which was 14.3 percent of the total population, or 0.59 percentage point higher than that at the end of previous year; population aged 65 and over was 127.14 million, accounting for 9.4 percent of the total population, or 0.27 percentage point higher; population at the working age of 15-59 was 937.27 million, a decrease of 3.45 million, and it accounted for 69.2 percent of the total population, or 0.6 percentage point lower. In terms of urban-rural structure, urban population was 711.82 million, an increase of 21.03 million over the previous year; and the rural population was 642.22 million, a decrease of 14.34 million. The proportion of urban population to total population was 52.57 percent, which was 1.3 percentage points higher than that at the end of the previous year. The population who reside in street communities with permanent household registration elsewhere and having been away from that place for more than 6 months reached 279 million, which was 7.89 million more than that in the previous year. Specifically, the migrant population was 236 million, or 6.69 million more. At the end of the year, the total number of employed persons was 767.04 million, or 2.84 million more than that at the end of 2011; the number of urban employed persons was 371.02 million, or 11.88 million more.
下一階段,要認(rèn)真貫徹落實(shí)黨的十八大精神和中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議部署,堅(jiān)持以科學(xué)發(fā)展為主題,以加快轉(zhuǎn)變發(fā)展方式為主線,以提高經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)質(zhì)量和效益為中心,穩(wěn)中求進(jìn),扎實(shí)工作,進(jìn)一步深化改革開放,進(jìn)一步強(qiáng)化創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),進(jìn)一步加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控,進(jìn)一步保障和改善民生,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展和社會(huì)和諧穩(wěn)定。
In the next phase, we should conscientiously implement the spirits of the 18th National Congress of the Communist Party of China and the overall arrangements made at the Central Economic Work Conference, adhere to scientific development and focus on changing the economic growth mode as the main theme and improving the quality and efficiency of economic growth as the core. We should seek progress while ensure the stability and solid work should be done. We should further deepen reform and opening up and strengthen innovation, reinforce and improve the macro control, make great efforts to guarantee and improve people’s livelihood, and endeavor to achieve a sound and sustainable economic growth and realize a harmonious and stable society.