英語(yǔ)幽默笑話:冷與熱
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling water.""But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal.""Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C.""Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."
蒙特利爾咖啡館的一位顧客擰開盥洗室的水龍頭,結(jié)果被水燙傷了?!斑@太可惡了,”他抱怨道,“標(biāo)著C的龍頭流出的是開水?!薄翱墒牵壬?,C代表Chaude,在法語(yǔ)里代表'熱'。如果您住在蒙特利爾的話就應(yīng)該知道這一點(diǎn)?!薄暗鹊龋蹦俏活櫩团叵?,“另外一個(gè)龍頭標(biāo)的也是C?!薄澳钱?dāng)然,”經(jīng)理說道:“這個(gè)C代表冷。畢竟,蒙特利爾是個(gè)雙語(yǔ)城市。”