【經(jīng)典臺(tái)詞】

Jane: Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, I have no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal. Let me go, sir.
Rochester: I love you. I love you!
Jane: No, don't make me foolish.
Rochester: Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her, money to manure her father's land with. Marry me, Jane, say you marry me.
Jane: You mean it?
Rochester: You torture me with your doubts. Say yes, say yes. God forgive me. And let no men meddle with me. She is mine, mine.?

【臺(tái)詞精講】

Rochester跑來安慰Jane,Jane倔強(qiáng)地反問,何必要和她說這些,Rochester和他的客人和她有什么關(guān)系,就因?yàn)樗胀?、貧窮就該受嘲弄?她說,若上帝賜予她美貌與財(cái)富,她一樣可以隨心所欲。

Jane相信,當(dāng)最終走向墳?zāi)埂⒆呦蛩劳觯嗽谏系勖媲笆瞧降鹊?。Jane是說,靈魂不分尊卑,同樣可以對(duì)話。她愛著Rochester,但堅(jiān)持著自己的原則。

Rochester向她解釋, Blanch只是為了他的財(cái)產(chǎn),他的心里只有Jane。Rochester要Jane嫁給他,Jane又是不相信地問“你真的要這樣做?”

Rochester回答多少有些咬文嚼字。他說,Jane的懷疑是對(duì)他的折磨。

【詞匯解析】?

confide in 相信、信任;信賴地傾訴。
manure 原意是給……施肥,這里指使土地、財(cái)產(chǎn)增加。
address 向……致辭、演說
torture 本意是拷打,就引申為折磨、使難受。
meddle with 亂動(dòng)(他人之物),這里表達(dá)的是不與他人分享。?