看《烏云背后的幸福線》學(xué)地道口語(yǔ):拜托這是個(gè)玩笑
【重點(diǎn)詞匯】
1. come over
當(dāng)兩位好友相遇,在歡迎派對(duì)上,兩位好友正在討論人生。這時(shí),門(mén)鈴?fù)蝗痪晚懥?,原?lái)是本電影的女主角出場(chǎng)了~“Pat,我希望你不要介意Veronica的小姑來(lái)看她。”“come over”意為“過(guò)來(lái)”,“突然感到”,“順便來(lái)訪”,“在上空[上方]經(jīng)過(guò)”。
2. be okay with sth.
當(dāng)Ronnie聽(tīng)到門(mén)鈴聲之后,詢(xún)問(wèn)Pat是否介意時(shí),他很不確定地再問(wèn)了一遍:“你真的可以嗎?”“be okay with sth.”意為“能夠接受”,“不介意”。當(dāng)兩個(gè)情傷患者相遇,會(huì)有怎樣的火花捏?大家拭目以待。
3. flirt with sb.
當(dāng)Pat贊美了一句Tiffany“你真漂亮”后,又接了一句,“我不是在和你調(diào)情。我有老婆,我要學(xué)會(huì)贊美她。雖然以前我并不需要這樣做?!薄癴lirt with sb.”意為“調(diào)戲”,“調(diào)情”,“賣(mài)俏”,“玩弄”??蓱z的Pat,因?yàn)槠拮拥谋撑褌牟惠p啊。
4. pull out
當(dāng)Tiffany開(kāi)了個(gè)玩笑,把V給她猜的壁爐說(shuō)笑猜為可以推出尸體的太平間,Pat很煞風(fēng)景地說(shuō)道:“那尸體呢?”“pull out”意為“拔出”,“退出”,“(使)離開(kāi)”,“(火車(chē))駛出”。Pat傻傻的真可愛(ài)~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 電影世界
- 看電影學(xué)英語(yǔ)
- 天津科技大學(xué)