【別對我撒謊】S02E04-part5 勸誘
來源:滬江聽寫酷
2012-01-23 20:37
450)=450">
本期導(dǎo)讀:
通過一番心靈的解讀,Cal好不容易勸著Eric就要放下槍支,可就在這時進來了2個警察,這讓剛剛平靜下來的Eric再一次失去了理智,他會做出什么事情呢?警方又將如何制服他?
Api/SXBtBmLK+l1lHz2stqkP7KQNt6nni2KyslamJgZcQ0/XM5Gfa9kP4iveCdkEqDhAQpE7ffwk3xQ/ -Cal: Did you know your wife reached out to Pavelka about the money? -Eric: No. -Cal: You didn't think you were in trouble not having paid it off? -Eric: No. -Cal: Your wife's death...And the money that you owed are 1___________________, in your mind. -Eric: That's right. -Cal: Your wife was 2____________. Your apartment was ransacked. Who do you know that's that angry and wants something of yours? -Eric: That 3__________ a lot of people I know, man. -Cal: That's your guilt, isn't it? For 4_____________ her? You didn't want to drag her into your world. You considered her a pure soul, and you tried like hell to keep it that way. And now she's dead. -Eric: There's no way you can tell all that just by looking at my face. -Cal: Well, just the guilt part. -Eric: Where does the rest come from, then? -Cal: Well, that's how I feel sometimes about women I know. -Loker: Did he mean that? -Cal: You brought this on her somehow, Eric. That's one thing you're gonna have to live with, but 5_____________ isn't. All right? And what had you hoped to gain by coming in here? To be proven innocent? Well, I'll 6________ to it. To find out who really killed her? I'm helping you. All right? There's no further need for that gun. You just put it down, you just walk away. This never happened. -Eric: Oh, I wish I knew if I could believe you. -Cal: You can. You're gonna have to trust me. I will tell the police that you were innocent. Just put the gun down. Walk away. -Eric: Ok. Ok. [He saw two police came from the monitor] -Eric: What the hell is this? What the hell is this?! I told you no cops! I can't believe I 7_______________________. [In Forster’s office] -Loker: What are we gonna do? 句子開頭首字母大寫,不用加序號~~ 喜歡美劇聽寫的猛戳這里哦~~節(jié)目可以訂閱了呢!
Api/SXBtBmLK+l1lHz2stqkP7KQNt6nni2KyslamJgZcQ0/XM5Gfa9kP4iveCdkEqDhAQpE7ffwk3xQ/ -Cal: Did you know your wife reached out to Pavelka about the money? -Eric: No. -Cal: You didn't think you were in trouble not having paid it off? -Eric: No. -Cal: Your wife's death...And the money that you owed are 1___________________, in your mind. -Eric: That's right. -Cal: Your wife was 2____________. Your apartment was ransacked. Who do you know that's that angry and wants something of yours? -Eric: That 3__________ a lot of people I know, man. -Cal: That's your guilt, isn't it? For 4_____________ her? You didn't want to drag her into your world. You considered her a pure soul, and you tried like hell to keep it that way. And now she's dead. -Eric: There's no way you can tell all that just by looking at my face. -Cal: Well, just the guilt part. -Eric: Where does the rest come from, then? -Cal: Well, that's how I feel sometimes about women I know. -Loker: Did he mean that? -Cal: You brought this on her somehow, Eric. That's one thing you're gonna have to live with, but 5_____________ isn't. All right? And what had you hoped to gain by coming in here? To be proven innocent? Well, I'll 6________ to it. To find out who really killed her? I'm helping you. All right? There's no further need for that gun. You just put it down, you just walk away. This never happened. -Eric: Oh, I wish I knew if I could believe you. -Cal: You can. You're gonna have to trust me. I will tell the police that you were innocent. Just put the gun down. Walk away. -Eric: Ok. Ok. [He saw two police came from the monitor] -Eric: What the hell is this? What the hell is this?! I told you no cops! I can't believe I 7_______________________. [In Forster’s office] -Loker: What are we gonna do? 句子開頭首字母大寫,不用加序號~~ 喜歡美劇聽寫的猛戳這里哦~~節(jié)目可以訂閱了呢!
in no way connected
beaten to death
describes
contaminating
murder charge
testify
trusted your lying ass
你知道你老婆為了錢的事找到Pavelka嗎?
不知道
你不覺得不還那筆錢會有麻煩 ?
不。
你老婆的死...
在你的想法中,與你欠錢的事,一點沒有聯(lián)系?
是的。
你老婆被毆打致死,你家被洗劫一空。
你覺得誰會這么恨你,希望你家破人亡?
我覺得有很多,哥們兒。
這是你為什么內(nèi)疚? 因為你把她牽連進來了? 是么?
你不想把她牽連進你的世界。
你認為她是純潔的天使,你想不顧一切的讓她保持純潔。
現(xiàn)在她死了。
不可能只因為看到我的臉,你就知道這一切。
恩,只是內(nèi)疚那一塊。
那其它的你怎么知道的?
恩,因為有時候因為一個女人,我和你有同樣的想法。
他是說真的么?
你無意的將這些帶給了她,Eric。
內(nèi)疚是你需要承擔的,而謀殺指控不是。
好么?
而且你來這里是為什么呢?
被證明無罪? 好,我已經(jīng)證實了。
找出誰殺了她?我在幫你,知道么?
不需要用這把槍。
你把它放下,走吧。今天的事情,我會當沒發(fā)生過。
哦,我希望自己可以相信你。
你可以,而你也必須相信我。
我會向警方說明你是無罪的。
只是把槍放下。
走出去。
好。好。
這是什么?這是什么? !我告訴過你不要報警!
我不敢相信我竟然相信了你,你個騙子。
我們怎么辦?