【老友記】S01E02 (02) 家庭聚餐進(jìn)行時(shí)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2012-04-19 18:00
填寫(xiě)缺失的部分,注意標(biāo)點(diǎn)及大小寫(xiě),序號(hào)不用寫(xiě)出。
前言:Geller一家四口在Monica的公寓吃飯。讓Monica費(fèi)盡心思準(zhǔn)備迎接的父母究竟是什么樣子的,讓我們來(lái)一起看一看吧~
Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What's that curry taste?
Monica: Curry.
Mrs. Geller: Mmmm!
Ross: I- I think they're great! I, I really do.
Mr. Geller: (To Ross) Do you remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn't she?
Mrs. Geller: They all had a thing for him.
Ross: Aw, Mom...
Monica: 1______?
Mrs. Geller: Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or.... I don't know. 2______-
Monica: No Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant.
Mrs. Geller: Well, they don't have to know that... (She starts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple times earlier.)
Monica: Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?
Ross: Yeah. (They go to the kitchen.)
Mrs. Geller: Oh, we're having spaghetti! That's.... easy.
Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish on my part, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.
[Time Lapse, everyone is now eating.]
Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well.
Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on that wedding... but forty thousand dollars is a lot of money!
Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...
Monica: What's that supposed to mean?
Mrs. Geller: 3______.
Monica: No it's not.
Mr. Geller: 4______! Even when you were a kid... and you were chubby, and you had no friends, you were just fine! And you would read alone in your room, and your puzzles...
450)=450"> 老友記【美劇聽(tīng)寫(xiě)】,歡迎訂閱~
I'm sorry, why is this girl going to call me
Anyway, I told her you had a restaurant
Nothing! It's an expression
Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been
不好意思,這姑娘為啥要找我
總之,我告訴她你開(kāi)了家餐館
沒(méi)什么!這只是種說(shuō)法
別聽(tīng)你媽的。你很獨(dú)立,一直都是
——譯文來(lái)自: sighsmile
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 英語(yǔ)口語(yǔ)
- 紅寶書(shū)