填寫(xiě)缺失的部分,注意標(biāo)點(diǎn)及大小寫(xiě),序號(hào)不用寫(xiě)出。 前言:Geller一家四口在Monica的公寓吃飯。讓Monica費(fèi)盡心思準(zhǔn)備迎接的父母究竟是什么樣子的,讓我們來(lái)一起看一看吧~ Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What's that curry taste? Monica: Curry. Mrs. Geller: Mmmm! Ross: I- I think they're great! I, I really do. Mr. Geller: (To Ross) Do you remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn't she? Mrs. Geller: They all had a thing for him. Ross: Aw, Mom... Monica: 1______? Mrs. Geller: Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or.... I don't know. 2______- Monica: No Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant. Mrs. Geller: Well, they don't have to know that... (She starts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple times earlier.) Monica: Ross, could you come and help me with the spaghetti, please? Ross: Yeah. (They go to the kitchen.) Mrs. Geller: Oh, we're having spaghetti! That's.... easy. Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish on my part, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me. [Time Lapse, everyone is now eating.] Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well. Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on that wedding... but forty thousand dollars is a lot of money! Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar... Monica: What's that supposed to mean? Mrs. Geller: 3______. Monica: No it's not. Mr. Geller: 4______! Even when you were a kid... and you were chubby, and you had no friends, you were just fine! And you would read alone in your room, and your puzzles... 450)=450"> 老友記【美劇聽(tīng)寫(xiě)】,歡迎訂閱~
I'm sorry, why is this girl going to call me Anyway, I told her you had a restaurant Nothing! It's an expression Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been
不好意思,這姑娘為啥要找我 總之,我告訴她你開(kāi)了家餐館 沒(méi)什么!這只是種說(shuō)法 別聽(tīng)你媽的。你很獨(dú)立,一直都是 ——譯文來(lái)自: sighsmile