Katherine被關(guān)在了古教堂的地下墓室里,Elena想要知道過去的事情,只能來找Katherine…
老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻...
TIPS:
wither: 枯萎;凋謝;衰弱
wither away: 枯萎
bribe: 賄賂,收買
keepsake: 紀(jì)念品
mummify: 成木乃伊狀;干癟
indiscretion: 輕率,言行失檢
tolerate: 忍受,默許,寬恕
nobleman: 貴族

第2,3連個(gè)空都有4個(gè)句子哦~~今天的空都有點(diǎn)小長(zhǎng)哦~大家加油哈~~

Katherine: You come to watch me wither away? Goodbye, Caroline.
Elena: As long as I stay on this side of the door, she can't hurt me. Please.
Katherine: Stefan know you're here?
Elena: I brought you some things.
Katherine: _______1______
Elena: I want you to tell me about Klaus.
Katherine: Mmm. You've been busy.
Elena: _______2______
Katherine: You think that if you brought me some family keepsake, that I'd open up?
Elena: I also brought you this. You don't look so good. How long before your body shuts down?10, 20 years? Must be painful to desiccate and mummify. I can't even imagine.
Katherine: You have the Petrova fire.
Elena: More blood?
Katherine: It's a long story, Klaus and I, goes all the way back to England, 1492,after I left Bulgaria, or was thrown out.
Elena: Thrown out?
Katherine: My family, your true ancestors...They disowned me. My indiscretions were not tolerated at that time. I had a baby out of wedlock. The shame.
Elena: It was kept secret?
Katherine: Mm... hmm. _______3______I was taken with him at first, until I found out what he was and what he wanted from me...and then_______4______
You came to bribe me? What is it that you want? I also brought you this. It's your family history. It says in here that the family line ended with you. Obviously that's not true. My baby was given away. I was banished to England, and I had to learn to adjust. So I quickly became English. It was there that I caught the eye of a nobleman named Klaus. I ran like hell.
Katherine:You come to watch me wither away?(你是來看我枯死的嗎?)Goodbye, Caroline.(再見 Caroline) Elena: As long as I stay on this side of the door, she can't hurt me.(只要我呆在門的這邊,她就傷不到我)Please.(拜托了) Katherine: Stefan know you're here?(Stefan知道你來這嗎?) Elena: I brought you some things.(我給你帶了點(diǎn)東西) Katherine: You came to bribe me?(你是來賄賂我的?)What is it that you want?(你想要什么?) Elena: I want you to tell me about Klaus.(我想要你告訴我Klaus的事) Katherine: Mmm. You've been busy.(嗯,你最近還真忙) Elena: I also brought you this.(我還給你帶了這個(gè))It's your family history.(是你家族的歷史)It says in here that the family line ended with you.(里面說你的家族到你就終止了)Obviously that's not true.(明顯不是真的) Katherine: You think that if you brought me some family keepsake, that I'd open up?(你以為帶點(diǎn)家族紀(jì)念物來,就能讓我開口?) Elena: I also brought you this.(我也帶了這個(gè))You don't look so good.(你看起來不太好)How long before your body shuts down?(你的身體能堅(jiān)持多久?)10, 20 years?(10年還是20年?)Must be painful to desiccate and mummify.(慢慢變得干癟一定很痛苦吧)I can't even imagine.(我都無法想象) Katherine: You have the Petrova fire.(你很有Petrova家的氣場(chǎng)) Elena: More blood?(再來點(diǎn)嗎?) Katherine: It's a long story, Klaus and I,(Klaus和我的事說來話長(zhǎng))goes all the way back to England, 1492,(要追溯到1492年的英格蘭)after I left Bulgaria,(在我離開保加利亞)or was thrown out.(或者說被驅(qū)趕出保加利亞之后) Elena: Thrown out?(驅(qū)趕?) Katherine: My family, your true ancestors...(我的家人你真正的祖先...)They disowned me.(他們和我斷絕了關(guān)系)My indiscretions were not tolerated at that time.(我的行為在當(dāng)時(shí)是不能容忍的)I had a baby out of wedlock. The shame.(我未婚先孕真是恥辱) Elena: It was kept secret?(這一直是個(gè)秘密?) Katherine: Mm... hmm.(嗯... 沒錯(cuò))My baby was given away.(孩子被送走了)I was banished to England,(我被流放到英格蘭)and I had to learn to adjust. So I quickly became English.(我不得不學(xué)著適應(yīng)所以很快就成了英格蘭人)It was there that I caught the eye of a nobleman named Klaus.(就是在英格蘭一個(gè)叫做Klaus的貴族被我吸引到了)I was taken with him at first, (我開始跟著他)until I found out what he was(直到發(fā)現(xiàn)他的身份)and what he wanted from me...(還有他想從我身上得到什么...)and then I ran like hell.(然后我就沒命地跑)