精讀金融時報:雅虎天價收購少年研發(fā)應用
作者:滬江英語
來源:滬江英語
2013-04-16 08:45
Yahoo pays $30-million for an iPhone app that has no revenue and is made by a teenager and this is what counts as product buzz at the $25-billion internet giant? That is not to say the backstory is uninteresting. Nick D’Aloisio as a boy in London teaches himself to code. He then invents a program called Summly that truncates news articles for the impatient mobile phone set. Later the free-to-download program quickly attracts some glittering backers and ultimately 1 million downloads.
雅虎(Yahoo)斥資3000萬美元,買下一位少年編寫的尚未產(chǎn)生任何收入的iPhone應用。在這個市值250億美元的互聯(lián)網(wǎng)巨頭眼中,這個小產(chǎn)品的價值真有這么高?這并不是說這一收購的幕后故事乏味無趣。倫敦少年尼克?達洛伊西奧(Nick D'Aloisio)通過自學學會了編程。他設計了一款名為Summly的程序,它可以替那些缺乏耐心的移動電話人群將新聞截短。這款免費下載的程序很快吸引了一些成功人士,下載量最終達到了100萬。
But Yahoo plans to shutter the app so why pay $30-million or $30 per user? (Recall a year ago Facebook paid roughly that price per user – $1-billion in total – for the photo app Instagram that also lacked revenue but did represent a growing and passionate community). For one, Yahoo gets the summarisation algorithm that Mr D’Aloisio created with SRI International, the Silicon Valley lab that had originated the Siri personal assistant technology embedded in iPhones. Yahoo also gets the services of Mr D’Aloisio for the next 18 months. Mostly, it gets to show momentum in mobile technology to users and investors, but also to the developer talent that must believe working for Yahoo is as cool as working at Google or Twitter or any currently unknown pre-IPO start-up.
不過,雅虎既然打算關閉該應用的下載,那為什么還要為它支付3000萬美元,或者說為每個用戶掏30美元?記得一年前Facebook購買照片應用Instagram時,也差不多為每個用戶支付了這么多(總計10億美元)——Instagram同樣沒什么收益,但代表了一個不斷成長而且充滿活力的網(wǎng)絡社區(qū)。雅虎收購的一個原因在于,可以得到達洛伊西奧與斯坦福國際咨詢研究所(SRI International)共同開發(fā)的摘要算法。斯坦福國際咨詢研究所正是那家發(fā)明嵌入iPhone的Siri個人助理技術的硅谷實驗室。另外,雅虎還將獲得達洛伊西奧未來18個月的服務。最重要的是,通過這一收購,雅虎不僅向用戶和投資者,還向那些開發(fā)人才展示出雅虎發(fā)展移動技術的強大動力,它希望讓這些開發(fā)人才相信,為雅虎工作與為谷歌(Google)、推特(Twitter)或任何還不知名的未上市創(chuàng)業(yè)公司工作一樣酷。
Yahoo’s struggles in traditional internet search and advertising are well-documented but with the mobile environment still up for grabs, it has the chance to redeem itself there. The company does have strong content portfolio and its 186 million U.S. monthly unique visitors, according to comScore, surprisingly is ahead of Facebook and only slightly trails Google. And the stock is up 50 per cent since Marissa Mayer took the helm in July (though half of its equity value is tied to non-core Asian investments). It could be time to consider buying one of those web or mobile players, say Hulu, run by a full-fledged grown-up.
雅虎在傳統(tǒng)互聯(lián)網(wǎng)搜索與廣告領域遭遇的困境已無需贅述。但移動領域目前仍處于群雄逐鹿的狀態(tài),雅虎有機會在這一領域一雪前恥。雅虎的內容組合十分出色。根據(jù)comScore的數(shù)據(jù),其在美國每月1.86億的獨立訪客數(shù)令人驚異地超過了Facebook,只比谷歌低一點。自梅里莎?梅爾(Marissa Mayer)去年7月份掌舵以來,雅虎股價已經(jīng)上漲了50%(盡管其市值中有一半與非核心業(yè)務的亞洲投資關系密切)。如今,收購一個由成熟的成年人運營的互聯(lián)網(wǎng)或移動領域公司,比如說Hulu,可能正是時候。