職場女性要逆襲?女性更適合當(dāng)老板
作者:temnine編譯
來源:telegraph
2013-04-28 09:42
Companies with female board members are more likely to make decisions that benefit everyone from investors to staff and not just themselves and other directors, the study added.
有研究說,有女性董事成員的公司更有可能做出有利于每個(gè)人的決策,除了自己和其他董事的利益外,還能惠及投資者和員工。
Business school researchers said the findings show that having women in the boardroom is not just good for equality but good for business too.
商學(xué)院研究人員說,這一發(fā)現(xiàn)表明公司里有女性董事成員不僅均衡了性別,更是有利商業(yè)運(yùn)作。
The study for the International Journal of Business Governance and Ethics surveyed 600 board directors about their approach to decision making and other corporate issues. It found that when there were conflicting interests, women board members tended to make fairer decisions than men.
國際企業(yè)管理和道德雜志研究了600名董事,調(diào)查了他們在決策和其它企業(yè)問題上的處理方法。調(diào)查發(fā)現(xiàn)當(dāng)有利益沖突時(shí),女性董事比男性會傾向于做出更公正的決定。
Female directors were more likely to consider how the decision would affect others, whether it is employees, investors or stakeholders for instance. To do this, women on the board were also more likely to use others in the decision making process, which led to a much more co-operative feeling within the company itself. As a consequence, female influenced companies were generally more successful than male dominated ones, it found.
女性董事更會考慮做出的決定將對別人帶來怎樣的影響,比如說員工、投資者或股東。為了做到這一點(diǎn),在決策過程中女性董事更會帶動他人,在公司內(nèi)部產(chǎn)生更強(qiáng)的協(xié)同感。因此,受到女性影響的公司普遍會比男性占主導(dǎo)地位的公司更為成功。
The study was conducted by strategic management professor Chris Bart of Canada's McMaster University and Gregory McQueen of A.T.Still University in Arizona.
加拿大麥克馬斯特大學(xué)的戰(zhàn)略管理學(xué)教授克里斯·巴特和在亞利桑那州的A. T. 斯蒂爾健康科學(xué)大學(xué)的格雷戈里·麥奎因開展了這項(xiàng)研究。
Of the 600 board members studied, 75 per cent were male and it found men were more likely to take decisions based on rules, regulations and traditional methods.
在被研究的600名董事中,75%是男性。研究發(fā)現(xiàn)男性更會基于規(guī)則、法規(guī)和傳統(tǒng)方法做出決策。
Women, however, were more likely to try new ways and 'more prepared to rock the boat' it said. Professor Bart said: "We've known for some time that companies that have more women on their boards have better results. "Our findings show that having women on the board is no longer just the right thing but also the smart thing to do. "Companies with few female directors may actually be shortchanging their investors."
“然而女人則更會嘗試新方式,也更具有危機(jī)意識。”巴特教授說:“我們已經(jīng)知道,在公司董事會中的女性人數(shù)越多,公司效益越好。”“研究表明,讓女性在董事會中有一席之地不僅是正確之舉,更是明智之舉。”“沒有女性董事的公司可能會欺騙他們的投資者?!?/div>
Britain's top businesses are making some progress in promoting women though they still have some way to go according to recent reports.
根據(jù)最近的報(bào)告,英國的頭等大事是在提升婦女地位上做出努力,雖然說他們還有很長一段路要走。
There are now just seven companies in the FTSE 100 which have no female directors, of which five are mining companies. But a similar study from 2010 showed there were 21 of the 100 without a single female director, suggesting things have moved forward.
目前在列于富時(shí)100指數(shù)的公司中有7家沒有女性董事,其中5家是礦業(yè)公司。但2010年的一項(xiàng)相類似的研究顯示,在100家公司中有21家沒有女性董事成員,這說明形勢已經(jīng)得到改善。
Yet in 2010 there were only two female chief executives and although there were four by the end of 2012, two of these have since left their jobs as well.
在2010年只有兩位女性首席執(zhí)行官,而到了2012年底有四位女性首席執(zhí)行官,雖然其中有兩位已經(jīng)離職。
Gregory McQueen said: "Women seem to be predisposed to be more inquisitive and to see more possible solutions." "At the board level where directors are compelled to act in the best interest of the corporation while taking the viewpoints of multiple stakeholders into account, this quality makes them more effective corporate directors."
格雷戈里·麥奎因說:“女性似乎有更強(qiáng)的好奇心,能找出更多的可行的解決方案?!薄伴_董事會時(shí),在考慮多數(shù)股東的觀點(diǎn)后,當(dāng)董事們被迫要出于公司的最大利益而做出表決,這種品質(zhì)使她們成為更能權(quán)衡大局的公司董事成員?!?/div>
Previous studies have shown that corporations with women on the board perform better and are less likely to go bankrupt.
先前的研究顯示,有女性董事會的公司表現(xiàn)得更好,也不太可能破產(chǎn)。
相關(guān)閱讀:
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 職場商務(wù)
- 雅思考試時(shí)間表
猜你喜歡
-
你也是這樣?城市化程度影響我們性選擇偏好
當(dāng)今社會哪種長相對異性更有吸引力呢?是更中性化的長相還是性別特征明顯的長相呢?最近有研究發(fā)現(xiàn),這種人類的性選擇偏好受城市化程度的影響。生活在工業(yè)化、城市化程度高的地區(qū)的人更喜歡性別特征明顯的異性
-
研究:男性更有決斷力 女性思維更開闊
現(xiàn)在科學(xué)家已證實(shí)女人是比較不善于決斷的那一方。但是,男人的決斷力并非總是有利的,研究發(fā)現(xiàn),男性更可能做出“非黑即白”的絕對化的判斷。而女人的思維一般會更開闊,能“看到更多的灰色地帶”。
-
NASA揭開未來飛機(jī)設(shè)計(jì)的神秘面紗
美國國家航空航天局最近公布了三款在未來2025年人們乘坐的飛機(jī)設(shè)計(jì)圖,這三款飛機(jī)比現(xiàn)在的客機(jī)更安靜、而且更加節(jié)能高效。新飛機(jī)不僅是更大、更快、更安靜的“超級飛機(jī)”,而且還要比目前現(xiàn)有的客機(jī)更加省油、