Non-conformists

Horrified at the thought of cheesy and contrived engagement photos one couple decided to get creative with their celebratory shots.
來自美國(guó)的這對(duì)情侶,因?yàn)橄訔壠胀ǖ挠喕檎斩继讱庾鲎?,他們決定拍攝非常有創(chuàng)意的歡樂訂婚照片。

滬江精華下載資料推薦:
滬江原創(chuàng)雙語(yǔ)閱讀精華系列:時(shí)尚的美麗秘密
滬江原創(chuàng)雙語(yǔ)閱讀精華系列:讓萌寵來溫暖你吧
滬江原創(chuàng)雙語(yǔ)閱讀精華系列:人類再也阻止不了動(dòng)物賣萌啦
還不是注冊(cè)滬友?1分鐘完成注冊(cè),海量資料供你下載!

Copycat poses

Casey Grim, 24, and Adam McLaughlin, 34, from San Francisco, chose to be photographed by photographer friend Red Scott individually rather than together - but with the groom-to-be mirroring the pose and clothing in each image of of his future wife.
24歲的凱西和34歲的亞當(dāng)來自舊金山,他們的訂婚照由攝影師朋友Red Scott拍攝而成,倆人并沒有一起拍,而是單獨(dú)分開拍攝的:不過在每張照片中,這位準(zhǔn)新郎都把未來妻子的姿勢(shì)和衣著模仿得惟妙惟肖。

Taking it seriously

The resulting set of photos is hilarious. While Miss Grim looks beautiful in each of her frames, Mr McLaughlin lends some humor to each one by mimicking her seductive gazes.
這一系列的照片效果非常歡樂。凱西在每張照片中看起來都很美,而亞當(dāng)努力模仿著凱西的各種誘惑眼神,效果非常的喜感。

One pair of photos shows the newly engaged couple staring at the camera with their arms crossed in front of their naked torsos and another sees them with their hands lifted to the ceiling with their midriffs on display. Mr McLaughlin even wears a bra in one shot, cupping a breast with one hand.
在其中一組照片中,這對(duì)最近剛訂婚的情侶裸著上半身,雙手交叉放在胸前凝視著鏡頭。另外一組中,他們雙手舉過頭頂露出了腹部。在其中一張照片中,亞當(dāng)甚至穿上了胸罩,還用一只手?jǐn)D出了罩杯。

Risque

Miss Grim said her friends really enjoyed the photos and her mother 'adored' them, although her father was a little perturbed by the amount of flesh on display.
凱西說她的朋友們覺得照片很好玩,媽媽也很喜歡,不過爸爸覺得照片“露肉”太多,所以有點(diǎn)不高興。

Mr McLaughlin popped the big question one evening while they were cooking dinner together. 'He comes up to me and casually gets on one knee and says, "I'm ready if you are!,"' Miss Grim recalled.
亞當(dāng)是在有天他們一起做飯的時(shí)候向她求婚的。凱西回憶道:“他徑直走過來,單膝跪地說‘我準(zhǔn)備好了,你準(zhǔn)備好嫁給我了嗎?’ ”

Common interests

Unlike most brides-to-be she did not take the opportunity to show off her engagement ring during the photo shoot and her fiance is seen posing with a band on his ring finger instead.
和其他的準(zhǔn)新娘不同,在訂婚照拍攝中凱西并沒有展示自己的訂婚戒指。她的未婚夫倒是在左手無名指上戴上了訂婚戒指。

'I'm just lazy and forgot to put my ring back on after washing my hands!' she explained to commentators after she posted six pictures from the shoot to her Reddit account.
凱西通過紅迪網(wǎng)發(fā)布了自己的六張訂婚照,就有網(wǎng)友評(píng)論注意到她沒戴訂婚戒指。她這樣解釋道:“我太懶了,洗完手就忘記把戒指戴上了。”

Spot the difference

They met at a stand-up comedy gig three years ago. 'I had a big crush on him for months but he was oblivious. We bonded over comic books and became inseparable,' Miss Grim told MailOnline.
他們是在三年前在一次單口喜劇演出中相識(shí)的?!拔耶?dāng)時(shí)喜歡了他好幾個(gè)月,但他完全沒有注意到我。后來是漫畫書把我們聯(lián)系到了一起,我們變得密不可分。” 凱西這樣對(duì)《每日郵報(bào)》表示。

There is no wedding date set as the couple are still in the planning process. But they wrote on Reddit that their engagement photos will be on display at their nuptials 'to make people uncomfortable.'
因?yàn)榛槎Y的具體細(xì)節(jié)還在計(jì)劃中,所以婚禮日期也還沒有確定。不過他們?cè)诩t迪網(wǎng)上寫道,會(huì)在婚禮上展示這些訂婚照,“這會(huì)讓觀禮賓客感到不舒服吧”。