三等獎(jiǎng)作品:(如果柏林不快樂(lè))

I was in my late 20s at that time. There was an old saying in China that a man should be well established at the age of thirty. But I was not able to live independently. What should I do? Should I continue to wait or give up my cherished dream of becoming a filmmaker? Fortunately, I had a wife, who gave me the timeliest encouragement.

My wife and I studied in the same university. She majored in biology and worked at a small local lab after graduation as a pharmaceutical researcher with a miserly salary. At that moment, we already had our eldest son Li Han. Besides reading books, watching movies and writing scripts at home, I did all of the housework for conscience sake: preparing for the meals, taking care of our child and cleaning up the house. I still remember that in those days I would sit with my little son on our doorstep every evening after the supper was ready, telling him stories while waiting for “courageous Hunter Mum coming back home with the prey -- the money for our living”.

評(píng)審點(diǎn)評(píng):(口譯名師韓剛

語(yǔ)言整體連貫性有待進(jìn)一步加強(qiáng),英文句子重視輕重有別,事實(shí)背景與表態(tài)判斷需要區(qū)分清楚,細(xì)節(jié)準(zhǔn)確性不夠,個(gè)別地方語(yǔ)氣處理需要用心。

三等獎(jiǎng)作品:(原來(lái)如此ZCY)

At that time, I was nearly thirty years old. As the old saying goes, a man should stand on his own feet at the age of thirty. But I couldn't even support myself. What should I do? Keep waiting, or give up on my inward dream of the film? Fortunately. My wife gave me the most timely encouragement.

My wife was my schoolmate in college. But she majored in Biological Sciences. After graduation she became a pharmaceutical researcher in a small local laboratory with a miniscule salary. At that time we've already had our older son Li Han. In order to ease my inner sense of guilt, every day in addition to reading books, watching movies and writing scripts, I did all the housework including grocery shopping, cooking and taking care of the baby. The house was kept clean and tidy. I still remember that , every evening when the dinner was ready, I would sit in the doorway with my little son, telling him stories, while waiting for "the brave Hunter Mom to be home with the prey (living expenses)".

評(píng)審點(diǎn)評(píng):(同聲傳譯王民杰

譯文有畫面感, 行文比較流暢,生動(dòng)但是有少量語(yǔ)法錯(cuò)誤,繼續(xù)努力,明天會(huì)更好。

三等獎(jiǎng)作品:(dl12590)

Back then, I was nearly thirty years old. There is an old saying that a man should be independent at the age of thirty. However, I hadn’t been able to live by myself. What could I do? Keep waiting or give up my movie dreams? Luckily, my wife was there to give me timely encouragement.

My wife, also my schoolmate in the university, majored in biology. Having graduated, she became a pharmaceutical research worker with a pathetically low salary in a small local research laboratory. We had had our first son Li Han at that time. Besides reading books, watching movies, writing scripts, I also took on all the housework in order to reduce my guilt. I bought food, cooked dinner, took care of my child and cleaned up the house. I remembered that every time after cooking supper at sunset, I would sit with my son at the door, telling him stories while waiting “the brave hunter mother to come back with the prey (money for living)”.

評(píng)審點(diǎn)評(píng):(新東方李錦森

此譯作用詞簡(jiǎn)而不失雅,無(wú)太多的語(yǔ)法錯(cuò)誤,且譯文亮點(diǎn)如下:

原文:我的妻子給了我最及時(shí)的鼓勵(lì)。
譯文:…my wife was there to give me timely encouragement.
譯文用詞非常地道,尤其是was there to ,成功地突破了翻譯腔。

原文:畢業(yè)后在當(dāng)?shù)匾患倚⊙芯渴易鏊幬镅芯繂T,薪水少得可憐。
譯文:Having graduated, she became a pharmaceutical research worker with a pathetically low salary in a small local research laboratory.
介詞結(jié)構(gòu)運(yùn)用得當(dāng),pathetically用詞地道,詞句結(jié)合得非常巧妙。