卷福談《星際迷航》:我樂意把身體改造成戰(zhàn)爭機器
作者:滬江英語
2013-05-03 16:15
Benedict Cumberbatch covers the new issue of the UK publication “TV Magazine”. In the magazine, he says: “Star Trek is, to all intents and purposes, an action movie as much as it is a sci-fi drama, so that involved a hell of a lot of training and long hours. I had to put weight on, so I’d eat 4,000 calories a day. I went up four suit sizes at one point – it was hard work but a lot of fun. I’d love to transform my body into some ridiculous war machine. I want to run around a desert shooting guns at aliens. I definitely want my Daniel Craig moment!”
本尼迪克特·康伯巴奇登上最新一期的英國版《TV Magazine》封面。在接受雜志采訪時,他說:“《星際迷航》實際上不僅是部科幻片,也是部動作片,所以拍攝此片需要經受長時間的大量訓練。我必須要增加自己的體重,所以每天我要吃4000卡路里。在這個拍攝期間我換了四個尺寸的衣服——這真的是很辛苦的工作,但是有很多樂趣。我也很樂意把我的身體變成一個荒唐的戰(zhàn)爭機器。我想在沙漠東奔西跑拿槍向外星人掃射,我當然期待自己能有(007的扮演者)丹尼爾·克雷格那樣的帥氣時刻!”
Cumby’s biggest concern for Star Trek? His hair! He said: “Which way to do my hair was the hardest thing really. Straight or curly, long with bangs or a ponytail… or maybe no hair. ”
康伯巴奇在《星際迷航》中最關心的是什么?他的頭發(fā)!他說:“怎么弄我的頭發(fā)真的是最困難的事情了。直發(fā)或者卷發(fā),有劉海的長發(fā)或者 馬尾辮……或者干脆不要頭發(fā)了?!?/div>
想展示下自己的翻譯才能,幫助滬友們學習嗎?
點擊文章右側相關應用里的“貢獻翻譯稿”,來翻譯下面這段內容吧!
通過審核你的譯稿就會顯示在文章下面,還能贏得100滬元喲!
?
點擊文章右側相關應用里的“貢獻翻譯稿”,來翻譯下面這段內容吧!
通過審核你的譯稿就會顯示在文章下面,還能贏得100滬元喲!
?
On playing a terrorist: “One man’s terrorist is another man’s freedom fighter. I think there’s an ability to empathise with his cause, but maybe not his means to getting his ends. There’s a lot of motivation and reasoning behind what he does. He has a moral core, he just has a method which is pretty brutal and abhorrent. It was a beautiful thing to be asked to play – this sliding scale of someone who could be trustworthy and understandable and also somebody who could be out and out on a mission of revenge. That was one of the brilliant balances that were achieved in the script, that you… should be able to move between abhorring him and feeling something for him.”