XNDg4ODcxMDQw/ Percy: Alex wasn't the test__(1)__today, Michael. Or rather, she wasn't the only one. Michael: I don't understand. Percy: Well, agent Khamera had a gun that was loaded with blanks, and he was given strict__(2)__to let her escape. Michael: So, Nikita's been off the radar for 3 days, and you're already so bored that you're playing puppeteer to __(3)__ yourself? Percy: And you keep talking about Nikita. It's like you're making my__(4)__ for me. Michael: Feel free to tell me what that is at any time. Percy: As I said before, there's the only one time. I have ever doubted your loyalty, and my__(5)__was that this was gonna be another Nikita. Michael: Did I pass your test or not? Percy: For the most part. Alex: You're sick, both of you. Both of you!
subject orders amuse point concern
珀西:邁克爾,今天測(cè)試對(duì)象不是艾麗克絲,或者說(shuō),不只她一個(gè)人接受測(cè)試。 邁克爾:我不明白。 珀西:卡瑪拉探員在槍里裝了空包彈,是我密令他放她走的。 邁克爾:尼基塔才消失了三天,你就已經(jīng)窮極無(wú)聊到玩操控游戲來(lái)尋開(kāi)心的地步了嗎? 珀西:而你不停地談到尼基塔,我想說(shuō)的話(huà)你都替我說(shuō)了。 邁克爾:如果對(duì)我不放心的話(huà),你隨時(shí)都可以講。 珀西:我之前說(shuō)過(guò),只有一次我懷疑過(guò)你對(duì)我的忠誠(chéng),而且我擔(dān)心她會(huì)是第二個(gè)尼基塔。 邁克爾:我通過(guò)你的測(cè)試了嗎? 珀西:基本通過(guò)了。 艾麗克絲:你們是變態(tài),你們倆都是,兩個(gè)變態(tài)!