津巴布韋男子葬禮上“起死回生” 嚇壞現(xiàn)場親朋好友
作者:滬江英語
來源:huffingtonpost
2013-05-19 10:00
Mourners at a recent funeral in Zimbabwe were caught by surprise when the guest of honor sat up in his coffin.
近日在津巴布韋的一場葬禮上,送葬者驚奇地看到他們要送走的“貴賓”活生生地從棺材里坐了起來。
According to local reports, 34-year-old Zanthe, the seemingly dead man, woke up last week while friends and family prepared to pay their respects at his home in Gweru.
據(jù)當(dāng)?shù)貓蠹垐蟮溃?4歲的贊西被誤認(rèn)為死亡。上周親朋好友在位于奎魯?shù)募抑袨槠渑e行死者憑吊時,意外發(fā)現(xiàn)贊西“起死回生”。
"I was the first to notice Mr. Zanthe’s moving legs as I was in the queue to view his body. At first I could not believe my eyes but later realized that there was indeed some movements on the body as other mourners retreated in disbelief," one of the mourners and Zanthe's employer, told The Herald.
贊西的老板參加了葬禮,他告訴《先驅(qū)報》記者:“當(dāng)我站在送葬隊伍里告別遺體時,第一個發(fā)現(xiàn)贊西先生的腿在動。起初我還不敢相信,但后來真的看到他在動,其余送葬者見此也感到不可思議,紛紛后退?!?/div>
Fortunately, Zanthe woke up just in time; his body was set to be transported to a funeral parlor later that day. After Zanthe "resurrected" he was taken to a local hospital, where he remained on life support for two days before eventually being released.
幸運的是,贊西醒得還算及時,家人原計劃在當(dāng)天晚些時候?qū)⑺腿霘泝x館。贊西“復(fù)活”后立刻被送往當(dāng)?shù)蒯t(yī)院,接受生命保障系統(tǒng)治療兩天后順利出院。
Mr Zanthe told the newspaper, that he has no recollection of how he "died" nor how he was "resurrected," as his memory only returned when he woke up in a hospital in Gweru 140 miles southwest of Zimbabwe's capital Harare.
贊西告訴記者,他對自己如何“死亡”又如何“重生”沒有一點兒印象,他只記得自己醒過來時在奎魯一家醫(yī)院里。這家醫(yī)院位于津巴布韋首都哈拉雷西南140英里。
"Everything is history to me. What I can only confirm is that people gathered at my house to mourn but I was given another chance and I am alive. I feel OK now."
“對我來說一切都過去了。我唯一能確認(rèn)的是大家曾來家里追悼我,但我獲得了第二次機(jī)會,又活過來了。我現(xiàn)在很好?!?/div>
相關(guān)閱讀:埃及男子葬禮上“起死回生” 葬禮變成“慶生會”
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 中央財經(jīng)大學(xué)
猜你喜歡
-
迪士尼主題樂園奇幻王國竟然開始喝酒了?!
玩一局微醺的創(chuàng)極速飛車。
-
王思聰?shù)墓吠詫毜赇仯杖肟捎^!
China’s Highest Earning Dog Inspires Online Shop王可可進(jìn)軍電商領(lǐng)域 The pet dog of Chinese richest son, Wang Sicong, called Wang Ke Ke,who was made famous by wearing luxury item...
-
流浪狗勇斗采花大盜 救下17歲花季少女
流浪狗 Mabeline 一夜間地位發(fā)生了翻天覆地的變化,不僅被好心人家收養(yǎng)了而且成了人人稱贊的英雄,因為它從一名采花大盜魔爪里救下了一名17歲的花季少女。