R-Patz and the pop beauty, Katy Perry, got close as they attended a Bjork concert in the city together — but left separately to avoid photographers outside.
近日,羅伯特·帕丁森和水果姐兩人一起親密出席了比約克音樂節(jié),不過為防被媒體拍到照片,兩人是分開入場(chǎng)的。

Their romance is said to have blossomed as Katy comforted him over his split with Twilight co-star Kristen Stewart — who romped behind his back last year with director Rupert Sanders.
自羅伯特與克里斯汀分手以來(lái),水果姐一直在安慰羅伯特,兩人的友情很可能會(huì)發(fā)展成為戀情。

A source revealed yesterday: “They are both good friends but have been hanging out more and more recently. Rob poured out his heart to Katy about Kristen cheating on him. She proved to be a really good shoulder to cry on. ”
昨日,有人透露說(shuō),他們兩人是好朋友,但是最近兩人一起出去的頻率越來(lái)越高。羅伯特向水果姐傾訴克里斯汀的欺騙。事實(shí)證明,在羅伯特傷心時(shí)水果姐給了他一個(gè)可以依靠的肩膀。

“He stayed at her house in LA after they went away to Santa Barbara together for few days over American Memorial Day weekend late last month. ”
上個(gè)月月底,羅伯特呆在洛杉磯時(shí)曾住在水果姐的家里。之后,兩人又一同去了圣巴巴拉并在那里待了幾天。

“Their friends say they have now fallen for each other.”
他們的朋友透露說(shuō),他們兩人已經(jīng)互相愛上了對(duì)方。

The couple are now planning a romantic Caribbean summer getaway. The source went on: “They are talking about going to the Bahamas in the next few weeks to visit some friends of Katy’s. ”
目前,兩人正計(jì)劃前往加勒比海度假。有消息說(shuō),他們商量在未來(lái)幾周里一起前往巴哈馬群島去拜訪水果姐的幾位朋友。