廣西玉林狗肉節(jié)開幕 萬條狗將被屠殺引爭議
作者:滬江英語
來源:Guardian
2013-06-21 13:47
People of Yulin, Guangxi province, cherish summer solstice tradition but animal rights groups denounce event as inhumane.
廣西玉林的人們有在夏至吃狗肉的傳統(tǒng),但動物權益保護組織宣稱這樣做很不人道。
Chinese volunteers rescue dogs destined for dog-meat restaurants. In China, dog meat is prized as a nutritious wintertime dish.
中國志愿者展開行動,救下一只只原準備送往飯館餐廳的狗。在中國,狗肉被視為冬季大補。
Residents of a small city in southern China plan to hold an annual dog-meat festival on Friday amid intense criticism from animal rights groups, which have denounced the one-day event as unsafe and inhumane.
玉林是位于中國南部的小城市,本周五,這里的人們計劃舉行一年一度的狗肉節(jié),但受到各方動物權益組織的強烈譴責,稱這為期一天的狗肉節(jié)既不安全也不人道。
Residents of Yulin in Guangxi province consider the festival an ancient summer solstice tradition. Many cherish their city's dog-meat culture, which involves the mass consumption of dog-meat hotpot served with lychees and strong grain liquor.
在廣西玉林,人們認為這一節(jié)日是夏至傳統(tǒng)。許多人都保持著這座城市食用狗肉的文化,愛就著荔枝和烈度白酒吃狗肉火鍋。
Animal rights groups say 10,000 dogs are slaughtered during the festival each year, and that many are electrocuted, burned and skinned alive. Pictures posted online show flayed dogs, dogs hanging from meat hooks, and piles of dog corpses on the side of the road.
動物權益組織稱,每年狗肉節(jié)都會屠宰1萬只狗,其中有許多是被電死、燒死的,還有的被生生活剝。網上曝光的照片里有被剝皮后的狗、掛在肉鉤上著的狗、還有路邊上成堆的狗尸體。
In China dog meat is prized as a nutritious wintertime dish that doctors can prescribe to treat maladies such as impotence and poor circulation.
在中國,狗肉被視為冬季營養(yǎng)佳品,醫(yī)生也會開處方用狗肉治療陽痿和血液循環(huán)不暢等疾病。
Activists have tried to block the event on numerous occasions through open letters and street protests. Some have implored the UK and US governments to interfere with the festival via online petitions.
動物保護積極分子在多種場合宣傳禁止狗肉節(jié)。他們寫公開信,上街游行抗議,有些還通過網絡請愿英國美國政府對此節(jié) 日進行干涉。
"They use knives to kill the dogs which are alive," it said, according to the South China Morning Post. “Then people would like to burn the dogs, which are conscious, so they can eat them." The petition was recently taken down because it failed to meet the 100,000 signature threshold required to elicit a response from the Obama administration.
據香港《南華早報》報道:“人們用刀屠宰還活著的狗,然后在它們還有意識時就放進鍋里燒,因為這樣的肉才新鮮?!庇捎诰W站請愿的簽名人數少于10萬人底線,最近這條請愿被撤銷,沒能獲得美國政府的處理。
According to an open letter by the Hong Kong-based NGO Animals Asia, many of the dogs consumed during the festival are strays and abductees. Some are transported to the city on filthy, overcrowded trucks, significantly increasing the risk that they carry rabies and other contagious diseases. Yulin officials claim that the dogs are raised by local farmers.
亞洲動物保護基金會香港總部收到一封公開信,信上說用于狗肉美食節(jié)的狗多數是迷路的流浪狗或是被偷來的。有些狗被塞到擁擠骯臟的卡車里運往其他城市,大大增加了傳播狂犬病和其它傳染性疾病的風險。但玉林的官員聲明他們的狗都是當地農民飼養(yǎng)的。
"Stolen dogs without quarantine certificates are cruelly slaughtered and sold to restaurants at very low prices," Master Huici, assistant director of the Hebei Buddhism Charity Foundation, told the state-run Global Times newspaper.
河北佛教慈善基金會副主席慧慈大師接受中國《環(huán)球時報》采訪時說:“被偷來的狗沒有檢疫合格證,它們被殘忍地屠宰后以極低的價格賣給飯館餐廳?!?/div>
"Please help us stop the Yulin Festival of eating dogs in Guangxi province. It is bloody and disregards life," a petition on the US White House website was titled.
美國白宮請愿網站上就有這樣一條請愿:“請幫助我們取消既血腥又無視生命的廣西玉林狗肉節(jié).”
- 相關熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 2010年12月英語四級
猜你喜歡
-
陸地生命也許并非來自海洋 (有聲)
長久以來的一個關于陸地生命起源的學說是陸地生命來源于海洋,是經過長久的進化才爬上了陸地。最近的研究認為這個被廣泛接受的學說可能是錯誤的。
-
8月財政收入同比增長4.2%
財政部公布數據顯示,8月份,全國財政收入7863億元,延續(xù)今年以來的低速增長態(tài)勢,同比增幅僅為4.2%。值得注意的是,中央財政收入出現今年以來首個負增長,增幅同比下降6.7%。地方本級收入4098億元,同比增長16
-
滬江網校CC貓:巨蟹座主題輸入法和桌面齊送到!
巨蟹座,Cancer,注意首字母大寫的Cancer才是巨蟹座,小寫的cancer就是癌癥,這個真的是失之毫厘差之千里啊~6月22日 - 7月22日出生的巨蟹,守護星是月亮;星座屬性:水象星座。
-
圣誕節(jié):狄更斯筆下的圣誕頌歌(有聲)
圣誕節(jié)(Christmas Day)這個名稱是“基督愷撒”的縮寫。圣誕節(jié)(Christmas),每年12月25日,是教會年歷的一個傳統(tǒng)節(jié)日,它是基督徒慶祝耶穌基督誕生的慶祝日。