每日一句英譯漢#104{eleventh hour}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- The general manager changed plans at the eleventh hour.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】eleventh hour
【誤譯】總經(jīng)理在十一點(diǎn)鐘改變了計(jì)劃。
【原意】總經(jīng)理在最后一刻改變了計(jì)劃。
【說(shuō)明】eleventh hour意為“最后一刻”,“在危急之時(shí)”。eleventh o'clock才是“十一點(diǎn)鐘”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)諺語(yǔ)大全
- 關(guān)于英文