北京地鐵人流擁擠 震驚國外網(wǎng)友
作者:滬江英語
來源:sfjist
2013-07-26 11:00
Beijing subway's rush hour crush will give you commuter nightmares
上班族的噩夢:北京地鐵早高峰擁擠情況
What you are looking at is Beijing Subway’s Line 13 on the morning of Thursday, July 18, around 7:30. It’s likely the Xierqi station which is a transfer station.
你現(xiàn)在看到的就是北京13號地鐵的西二旗中轉(zhuǎn)站在7月18日周四早上7:30左右時的狀況。
It has, like other stations in Beijing’s vast underground transportation network, built-in artificial bottlenecks intended to relieve congestion in the form of gates and narrow staircases. On some occasions, however, those fail.
同北京許多大型地下交通網(wǎng)一樣,這里的大門和狹窄樓梯都設(shè)有內(nèi)置人工障礙,以緩解擁堵現(xiàn)象。但在某些情況下,這并不起作用。
You can see the ridiculous process of people fighting their way off the train as a horde barely waits to fight their way on, and then the train can hardly get moving because of all the people crammed in and blocking doors, which is helped by subway attendants (in yellow) who shove the last people onto the train.
視頻里展現(xiàn)的是一段不可思議的上下車過程:車里一群人像是打仗一樣爭著下車,同時車外一群人幾乎都等不及要急著擠進車廂里。隨后由于太多人都擁堵在車門口,穿黃色制服的人還需要幫忙把人推進車里才能保證列車安全啟動。