善待胖子:叫人"胖子"對方會變更胖
作者:yxflying 譯
來源:csmonitor
2013-08-03 10:30
“Fat shaming” and weight discrimination, be it from your company or your university professor, are not the ways to help people shape up physically, socially, or academically according to a report published this week in the journal PLoS ONE.
根據(jù)PLoS ONE 期刊本周發(fā)布的報告,“肥胖羞辱” 和體重歧視,無論它是來自公司還是你的大學(xué)教授,從身體、社交、學(xué)術(shù)的角度看都不是幫助人減肥的好方法。
“Weight discrimination, in addition to being hurtful and demeaning, has real consequences for the individual’s physical health,” says study author Angelina Sutin, a psychologist and assistant professor at the Florida State University College of Medicine in Tallahassee, Fla..
“體重歧視,除了傷人自尊、有辱人格外,對個人的身體健康也有不利的影響,” 研究報告的作者安吉麗娜-蘇丁說,她是一名心理學(xué)家,也是位于弗羅里達(dá)州塔拉哈西的弗羅里達(dá)州立大學(xué)的助理教授。
Weight shaming, the study found, can send people to the Twinkie Zone faster than you can say “binge.”
研究發(fā)現(xiàn),肥胖羞辱比起你說“大吃大喝”能更快把人送往蛋糕區(qū)。
Rebecca Puhl, deputy director of the Rudd Center for Food Policy and Obesity at Yale University, told NBC:
麗貝卡是呂德食品政策與肥胖中心的副主任,她對NBC的記者表示:
“Stigma and discrimination are really stressors, and, unfortunately, for many people, they’re chronic stressors. And we know that eating is a common reaction to stress and anxiety -- that people often engage in more food consumption or more binge eating in response to stressors, so there is a logical connection here in terms of some of the maladaptive coping strategies to try to deal with the stress of being stigmatized.”
“羞辱和歧視實際上能造成壓力,不幸的是,對很多人來說,它們是慢性的壓力源。我們知道,吃是應(yīng)對壓力和焦慮的一種常見反應(yīng)——人們應(yīng)對壓力時,經(jīng)常會吃更多的食物或更容易暴飲暴食, 所以適應(yīng)不良情況的應(yīng)對策略,和嘗試處理受到歧視產(chǎn)生的壓力之間有一定的邏輯關(guān)系?!?/div>
How is it that we didn’t know this by now?
為什么我們現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)這個事實呢?
I say this from the perspective of a life-long, diet yo-yo fat girl. Telling me I need to lose weight has never worked for me, or any obese person I have ever met.
我會這么說,是因為我也是一個長期節(jié)食但體重還是飄忽不定的胖姑娘。如果你跟我說,我需要節(jié)食,對我來說從不管用,對我認(rèn)識的任何肥胖的人來說也都不管用。
What worked for me was my son, age nine, saying a few months ago, “Can we go to the beach this summer? I think you look fine. Nobody cares how you look and when we’re in the water it totally doesn’t matter.”
真正管用的是我九歲的兒子幾個月之前說的話:“今年暑假我們能去海灘嗎?我覺得你看上去不錯。沒人介意你的體型,而且當(dāng)我們在水里時,根本就不要緊?!?/div>
That acceptance inspired me to begin Weight Watchers two months and 16 pounds ago and keeps me moving down the weight chart. Love, compassion, and telling me my size is irrelevant made all the difference.
這種接納的態(tài)度,激勵我開始去減肥中心,兩個月的時間我減輕了16磅, 這讓我的體重繼續(xù)減輕。愛、同情以及告訴我我的體型沒關(guān)系,是這些讓我發(fā)生了變化。
This study should also be a lesson to people who feel no guilt when they weight shame because they say they’re “just being honest” or “trying to help.”
這項研究也給那些恥笑別人胖而無內(nèi)疚感的人上了一課。他們覺得說別人胖是“只是說實話”或“想要幫忙?!?/div>
University of New Mexico evolutionary psychologist Geoffrey Miller recently tweeted: “Dear obese PhD applicants: if you didn’t have the willpower to stop eating carbs, you won’t have the willpower to do a dissertation #truth.”
。新墨西哥大學(xué)進(jìn)化心理學(xué)家杰弗里-米勒最近發(fā)表了一條推文:“親愛的過胖博士申請人:如果你沒有足夠的意志停止進(jìn)食碳水化合物,那么你也不會有毅力完成博士論文。#實話?!?/div>
For those students Miller was addressing I would give a better tweet from Eleanor Roosevelt to put out today in response, “No one can make you feel inferior without your consent. #Truth.”
對米勒說的那些學(xué)生,我想用美國前總統(tǒng)羅斯福的夫人埃莉諾-羅斯福說的一句話寫個更好的推文來回應(yīng),“未經(jīng)您的同意,沒人可以讓您感到自卑。#實話”
猜你喜歡
-
新戀愛時代:過半數(shù)人發(fā)短信說分手
一項新的調(diào)查顯示,去年結(jié)束戀情的人中,超過半數(shù)的人在電子設(shè)備上和前任說分手的。的確,很多人為了避免尷尬,發(fā)短信、發(fā)郵件說分手,可是被甩的人感覺真不是滋味,分手都不見面說,太沒有人情味了吧!而你會
-
【美國達(dá)人秀】:高科技變形金剛熒光舞
美國達(dá)人秀場上,大家暫且忘記汽車人的存在而做一回自己的英雄。達(dá)人舞團(tuán)Team Iluminate用LED光影技術(shù)呈現(xiàn)出變形金剛舞步。強(qiáng)大的視覺影像猶如“奇跡”般呈現(xiàn)。此刻,地球人超越了汽車人。
-
感恩節(jié)過后的“黑色星期五”
提到感恩節(jié),美國人就會想到黑色星期五,也就是感恩節(jié)過后的這個周五。不過之所以叫黑色星期五,只是因為這一天美國人紛紛上街搶購圣誕禮物,導(dǎo)致交通擁堵,會給交警和司機(jī)都帶來不小麻煩。