Secretary-General’s Message on International Day of Peace
秘書長國際和平日致辭

21 September 2013
2013年9月21日

The International Day of Peace is a time for reflection – a day when we reiterate our belief in non-violence and call for a global ceasefire. We ask people everywhere to observe a minute of silence, at noon local time, to honour those killed in conflict and the survivors who live with daily trauma and pain.
國際和平日是我們凝神反思的時刻,也是我們重申對非暴力的信念和呼吁全球停火的日子。我們請世界各地的人們在當?shù)匚鐣r靜默一分鐘,以紀念沖突中喪生的人和每日在悲傷與痛苦中生活的幸存者。

This year we are highlighting Education for Peace. Education is vital for fostering global citizenship and building peaceful societies.
今年我們強調(diào)教育促進和平。教育對培養(yǎng)全球公民精神和建設和平社會至關重要。

In June, Malala Yousafzai, the Pakistani schoolgirl targeted for assassination by the Taliban for campaigning for the right to education, came to the United Nations. Malala said: “One teacher, one book, one pen, can change the world.” These are our most powerful weapons.
6月,因倡導受教育的權利而成為塔利班暗殺目標的巴基斯坦女學生馬拉拉?優(yōu)薩夫扎伊來到聯(lián)合國。馬拉拉說:“一位教師、一本書、一支筆,可以改變世界?!边@些是我們最強大的武器。

That is why, last year, I launched the Global Education First Initiative. Every girl and every boy deserves to receive a quality education and learn the values that will help them to see themselves as part of a global community.
這就是為什么我在去年推出了全球教育第一的倡議。每個男女兒童都有資格獲得良好的教育,學習有助于他們視自己為全球社會一分子的價值觀念。

Governments and development partners are working to get every child in school and learning well to equip them for life in the 21st century. There is new momentum in countries with the greatest needs, such as those affected by conflict, which are home to half of all children lacking education. But we must do more – much more. Fifty-seven million children are still denied an education. Millions more need better schooling.
各國政府和發(fā)展伙伴正在努力使每個兒童都能上學,并能好好學習,以具備21世紀的生活技能。在所有缺乏教育機會的兒童中,一半人身處受沖突影響等需要最大的國家。這些國家現(xiàn)已形成新的勢頭,但我們必須進一步努力,加倍努力。如今仍有5 700萬兒童得不到教育,另有數(shù)百萬兒童需要改善教育質(zhì)量。

Educating the poorest and most marginalized children will require bold political leadership and increased financial commitment. Yet aid for education has dropped for the first time in a decade. We must reverse this decline, forge new partnerships, and bring much greater attention to the quality of education.
教育最貧窮和最邊緣化的兒童要有政治領導魄力并增加資金承諾。但十年來教育援助卻首次下降。我們必須扭轉(zhuǎn)這種下滑,締結新的伙伴關系,更多地關注教育質(zhì)量。

On this International Day of Peace, let us pledge to teach our children the value of tolerance and mutual respect. Let us invest in the schools and teachers that will build a fair and inclusive world that embraces diversity. Let us fight for peace and defend it with all our might.
值此國際和平日,讓我們立誓向兒童教授寬容和相互尊重的價值。讓我們對學校和教師進行投資,建設一個接受多樣化的公平和包容各方的世界。讓我們?yōu)楹推蕉鴬^斗,并竭盡全力捍衛(wèi)和平。