英聞天天譯: 蘋(píng)果5S5C如何脫穎而出
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于蘋(píng)果5S&5C如何立于手機(jī)市場(chǎng)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注蘋(píng)果5S&5C如何立于手機(jī)市場(chǎng)的情況!
SUMMARY:
蘋(píng)果公司新推出了兩款手機(jī)5S和5C,它們能否在眾多的智能手機(jī)中脫穎而出,搶占市場(chǎng),讓我們拭目以待吧。
CONTENT:
Apple laid out a fresh vision for its path in the smartphone market Tuesday by introducing two distinct iPhone models at different prices. But how do the new phones compare with the others already on the market?
Overall, Apple’s new iPhones are pretty evenly matched with the competition, and that doesn’t appear to be impressing investors. The firm’s shares were down over 5 percent in morning trading, to $470.19, after staying around the $500 mark for much of the past month.
Of course, the real test for Apple will come on launch day, when consumers vote with their wallets. They’ll get their chance on Sept. 20, when the phones go on sale, though the truly eager will be able to start pre-orders for the iPhone 5C on Friday.
KEYWORDS:
vision ['vi??n] n. 視力;視野;眼力;洞察力;想像力
overall ['?uv?r?:l] adj. 從頭至尾地,總體上的,全面的,包括一切的
adv. 從頭至尾地;總體上,大體上;總的說(shuō)來(lái)?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
周二,蘋(píng)果公司通過(guò)介紹兩款不同價(jià)位的iPhone手機(jī),為它在智能機(jī)市場(chǎng)的發(fā)展之路開(kāi)拓了新的前景。然而,這兩款新型手機(jī)與已經(jīng)在市場(chǎng)上存在的智能機(jī)相比怎么樣呢?
總的說(shuō)來(lái),蘋(píng)果公司的這兩款新iPhone智能機(jī)與市場(chǎng)上其他智能機(jī)差不多,對(duì)投資者似乎沒(méi)有太大的吸引力。在上個(gè)月的大部分時(shí)間里,蘋(píng)果公司的股價(jià)基本保持在500美元左右。然而,在交易的上午,蘋(píng)果公司的股份下降超過(guò)了5%,到470.19美元。
當(dāng)然,對(duì)蘋(píng)果公司的真正考驗(yàn)還是在手機(jī)的發(fā)售日,通過(guò)消費(fèi)者的購(gòu)買量來(lái)對(duì)這兩款新型手機(jī)進(jìn)行投票。盡管本周五,比較急切的消費(fèi)者就可以開(kāi)始提前預(yù)定iPhone5C手機(jī)了。但直到9月20日,新型iPhone手機(jī)才開(kāi)始銷售,屆時(shí),人們才能夠得到它。?
參考譯文2:
本周二,蘋(píng)果公司推出兩款不同價(jià)位、風(fēng)格迥異的iPhone模型,為自己在智能手機(jī)的市場(chǎng)開(kāi)辟了一個(gè)全新的天地。但是新產(chǎn)品如何與市場(chǎng)上已有的抗衡呢?
總體而言,蘋(píng)果的新iphone只能說(shuō)在競(jìng)爭(zhēng)中打個(gè)平手,而且它似乎也沒(méi)有給投資者留下深刻印象。公司股價(jià)在當(dāng)天上午的交易中就下跌超過(guò)5%,即低至470.19美元,要知道在過(guò)去一月它股價(jià)大多徘回于500美元左右。
當(dāng)然,對(duì)于蘋(píng)果而言,真正的考驗(yàn)將在首發(fā)當(dāng)天,那時(shí)候消費(fèi)者將會(huì)用錢(qián)投票。他們?cè)?月20日手機(jī)開(kāi)賣時(shí)迎來(lái)翻身機(jī)會(huì),真愛(ài)粉們可以在當(dāng)天預(yù)訂iPhone 5C。
參考譯文3:
周二,蘋(píng)果公司發(fā)布了兩款不同型號(hào)、不同價(jià)位的iPhone手機(jī),給其在智能機(jī)市場(chǎng)的發(fā)展道路制定了新的愿景。但是,這兩款新機(jī)型與市場(chǎng)現(xiàn)有的機(jī)型相比有哪些優(yōu)勢(shì)呢?
總的來(lái)說(shuō),蘋(píng)果公司的新機(jī)型與其他機(jī)型的競(jìng)爭(zhēng)算是旗鼓相當(dāng),而且對(duì)投資者來(lái)說(shuō),似乎并沒(méi)有多大吸引力。在早盤(pán)的的股市中,公司的股價(jià)下跌超過(guò)5個(gè)百分點(diǎn),成交價(jià)降至470.19美元每手。而在上個(gè)月,公司的股價(jià)還保持在500美元每手。
當(dāng)然,蘋(píng)果公司真正的考驗(yàn)將會(huì)在手機(jī)發(fā)行日當(dāng)天。屆時(shí),由顧客來(lái)選擇是否為新手機(jī)買單。他們將樂(lè)觀其成9月20日新手機(jī)的銷售情況,盡管目前真正急需擔(dān)心的是周五iPhone5C手機(jī)是否能夠開(kāi)始預(yù)購(gòu)。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 雅思核心詞匯