Underwater Photograph1

When we get to adulthood we have a tendency to hold our noses, cover our eyes with goggles and plug our ears when we go underwater.
當(dāng)我們成年之后,我們潛入水中時會習(xí)慣性的捏住鼻子,戴上護(hù)目鏡,用耳塞堵住耳朵。

But it's a different story for babies. They have a gag reflex, and being submerged reminds them of being in the womb, meaning when they go under water they look utterly at peace.
但是嬰兒則完全不同。他們在潛入水下時會產(chǎn)生咽反射。在水中會喚起他們在子宮里的感覺,這使得他們在水中看起來怡然自得。

小編注:咽反射是一種防止吞咽異物的生理反應(yīng),如將牙刷放到嘴里刷牙時也會不由自主地出現(xiàn)“干嘔”。這里是指寶寶游泳不怕嗆水,因為他們有“奇跡般”的咽反射——這讓他們“潛水”時迅速“關(guān)閉”氣管,讓他們本能地屏住呼吸。

'Up to around six months they have a gag reflex which means they hold their breath automatically,' says underwater photographer Lucy Ray.
水下攝影師露西·雷說,“在六個月大左右,嬰兒都會在水下出現(xiàn)咽反射的自然反應(yīng),因而能夠本能的屏住呼吸。”

Lucy, 33, who founded her brand new company Starfish Underwater Photography, takes pictures of the confident waterbabies, capturing a brief moment as they explore an underwater world.
33歲的露西成立里一家新公司——“海星水下攝影公司”,專門為那些自信的水下寶寶攝影,捕捉他們在水下世界中探索冒險的美好瞬間。

The babies have been attending swimming lessons for a while before the shoot in order to get comfortable with swimming and being submerged.
為了確保寶寶適應(yīng)游泳和潛入水下,露西拍攝的寶寶都接受過一段時間的游泳課程。

'At the shoot, the parents says the baby's name, then says 'ready, swim!' and then the baby is submerged,' says Lucy.
露西說,“在拍照時,爸爸媽媽會叫寶寶的名字,然后說,‘準(zhǔn)備好,去游吧!’,然后寶寶就潛入水中。”

Lucy Ray,? from Greenwich, was a Fleet Street news photographer before embarking on her new career taking photos of children swimming.
露西·雷來自格林威治,她曾經(jīng)是一名倫敦新聞界的攝影師,回來才涉足拍攝嬰兒游泳照的新行業(yè)。

Underwater Photograph2

The babies are let go for a couple of seconds while Lucy take the photos then brought straight back up.
寶寶們會在水下呆幾秒鐘讓露西拍照,然后他們會立刻被抱起來。

Underwater Photograph3

?

Lucy first started to dabble with underwater photography at University when she learned to scuba dive.
露西在大學(xué)期間學(xué)習(xí)水肺潛水的時候開始涉足水下攝影這一領(lǐng)域。

Underwater Photograph4

Lucy says the older children especially love dressing up for their photo shoot.
露西說大一點(diǎn)的孩子尤其喜歡穿著漂亮的衣服拍攝水下照片。

Underwater Photograph5

The babies aren't underwater for very long but it looks that way as Lucy freezes that split second in time.
嬰兒在水下的時間并不長,但露西將一秒之內(nèi)拍攝的影像分成數(shù)段之后,照片看起來就好像嬰兒在水下呆了很久。

Underwater Photograph6

?

6.Lucy takes the pictures very quickly, she only needs a few seconds as her camera takes 6 frames per second.
露西的攝像機(jī)能在一秒中之內(nèi)連拍6張,所以她可以非??焖俚呐臄z照片,只需要幾秒鐘。

Underwater Photograph7

Eleanor, 6 months, looks serene in her underwater photo by Strafish Underwater Photography.
6個月大的艾麗娜在海星水下攝影公司為她拍攝的水下照片中看起來非常恬靜。

Underwater Photograph8

Lucy was trained to be a baby and pre-school swimming teacher too so she can teach babies to swim herself.
露西接受過相關(guān)培訓(xùn),她本人也可以作為教練為嬰兒和學(xué)齡前兒童教授游泳課程。

Underwater Photograph9

She just decided to take the plunge and see what happens if she devotes all her efforts to a business.
她本人剛剛決定冒險一試,想看看她是否能夠全身心投入到這個行業(yè)之中去。