George R.R. Martin has long said that he knows how "Game of Thrones" will end. In fact, he's already told showrunners David Benioff and D.B. Weiss on the off chance that something happens to him and he can't finish writing.
美劇《權(quán)力的游戲》原著作者喬治·R·R·馬丁一直都稱自己已經(jīng)想好如何結(jié)束這一系列。事實(shí)上,老馬丁已經(jīng)把想好的結(jié)局告訴執(zhí)行制片人大衛(wèi)·貝尼奧夫和D.B. 威斯了,因?yàn)楦悴缓米约耗昙o(jì)大了發(fā)生萬(wàn)一,無(wú)法完成作品。

But while fans anxiously await the next "A Song of Ice and Fire" book "The Winds of Winter," they can rest easy knowing Martin has a backup ending for the series in case he writes himself into a corner. As he explains on Empire Magazine's webcast, he's already written himself an easy exit even though there's a lot more he has left to write.
不過(guò),雖然冰火迷們都焦急地等待著《冰與火之歌》系列的下一部書(shū)《凜冬的寒風(fēng)》, 但他們至少可以舒一口氣了,因?yàn)榧幢泷R丁的寫(xiě)作陷入了困境,他也已經(jīng)有了結(jié)束這個(gè)系列的預(yù)備方案。正如馬丁在《帝國(guó)雜志》的網(wǎng)絡(luò)直播中所解釋的那樣,盡管他留著很多內(nèi)容可以寫(xiě),但他還是安排了一個(gè)相對(duì)簡(jiǎn)單的結(jié)尾。

"Two BIG books. 1500 manuscript pages each -- that's 3000 pages. I think I have a good shot. And you know, if I really get pressed, I've already established that red comet. I can just have it hit Westeros and wipe out all life," he writes.
“兩大本書(shū),每本有1500頁(yè)手稿,也就是說(shuō)一共有3000頁(yè),我覺(jué)得進(jìn)展還是挺順利的。再說(shuō)如果我當(dāng)真覺(jué)得壓力太大,我就讓那個(gè)已經(jīng)出現(xiàn)的紅色彗星去和維斯特洛相撞,讓維斯特洛大陸上的一切都死掉。我覺(jué)得這個(gè)主意不錯(cuò)?!?馬丁這樣寫(xiě)道。

Martin also gives an answer to when "Winds of Winter" will be finished -- "When it's done!" -- and whether he knows where "A Song of Ice and Fire" is going. Short answer: he does.
關(guān)于《凜冬的寒風(fēng)》何時(shí)完成,馬丁給出的回答是“當(dāng)它寫(xiě)好的時(shí)候!” 當(dāng)被問(wèn)及“是否知道《冰與火之歌》該如何繼續(xù)” 時(shí),答案:他知道。

"I hate outlines. I have a broad sense of where the story is going; I know the end, I know the end of the principal characters, and I know the major turning points and events from the books, the climaxes for each book, but I don't necessarily know each twist and turn along the way," he explains. "That's something I discover in the course of writing and that's what makes writing enjoyable. I think if I outlined comprehensively and stuck to the outline the actual writing would be boring."
“我不喜歡概述。對(duì)于故事是如何進(jìn)行的,我有一個(gè)宏觀的考慮。我想好了結(jié)局,知道主要人物的最終命運(yùn),也知道書(shū)中重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn)和每本書(shū)中的的高潮部分,但我并不需要知道故事推進(jìn)過(guò)程中的所有波折。”馬丁解釋說(shuō)。“這也讓我在寫(xiě)作時(shí)發(fā)現(xiàn)這一過(guò)程充滿樂(lè)趣。我覺(jué)得如果我把故事的框架全部設(shè)定好,再讓自己陷進(jìn)去,這樣的話寫(xiě)作就很沒(méi)勁了?!?/div>

Would you be okay if Martin used his backup ending?
如果喬治·馬丁用了預(yù)備方案來(lái)結(jié)束《冰火》,你們覺(jué)得怎么樣?