(圖片來(lái)源華蓋)

Having consulted a number of managers and worker bees, I’ve collected a sampling of office fouls, infractions and petty crimes that can undermine the reputation of even the most talented worker.
在與眾多經(jīng)理人和職員討論之后,我歸納了在辦公場(chǎng)所中,對(duì)最有才干的員工的聲譽(yù)都會(huì)有殺傷力的大大小小的各類“惡行”。

1. You use email to?preemptively?go over someone’s head. Be reluctant to cc the boss of the person whom you’re writing to when making requests. The recipient will recognize that cc’ing her boss is your “subtle” way of implying that she needs extra prodding to get anything done. But there are more decorous ways of handling a colleague who’s not able to do what you want on your timetable. I’ll admit I’ve been the badgering boss-cc’er at times, and I’ve usually gone on to regret it. The benefit is rarely worth the cost.
1. 不和某人打招呼,就先發(fā)電子郵件找她上級(jí)。要求別人做事時(shí),不要輕易將寫(xiě)給她的郵件抄送她的領(lǐng)導(dǎo)。收件人會(huì)認(rèn)為,抄送她領(lǐng)導(dǎo)是你的一個(gè)“很陰險(xiǎn)”的做法,暗指她需要額外的督促才能把事情完成。在應(yīng)對(duì)不能按你的時(shí)間表完成工作的同事時(shí),還有其他更為禮貌的方式。我承認(rèn)我有時(shí)是一個(gè)很磨人的抄送領(lǐng)導(dǎo)愛(ài)好者,而且我往往會(huì)在事后后悔這么做。這種做法帶來(lái)的好處與付出的代價(jià)相比幾乎是得不償失。

2. You schedule important meetings after 3 p.m. It’s fine to schedule meetings at any point in the day—but schedule only the most unimportant ones after 3 p.m., preferably ones which involve just mindless socializing. Studies repeatedly confirm that most of us are a cerebral and emotional catastrophe a few hours after lunch (except in those enlightened societies that truly embrace the siesta). Later in the day, we either become too stubborn or too compliant in our decision-making—unwilling to be talked into a good idea or too willing to okay a fatally nutty one.
2. 在下午3點(diǎn)后安排重要的會(huì)議。在一天中的任何時(shí)間開(kāi)會(huì)都可以——但在下午3點(diǎn)之后只安排最無(wú)關(guān)緊要的會(huì)議,最好是不費(fèi)腦子只進(jìn)行寒暄的那類會(huì)議。研究一再證實(shí),我們中的大部分人在午餐后的幾個(gè)小時(shí),都會(huì)在腦力和情緒上達(dá)到極限狀態(tài)(除非是那些實(shí)行午休政策的開(kāi)明組織)。一天中較晚的時(shí)候,我們?cè)谧龀鰶Q策時(shí)要么會(huì)過(guò)于固執(zhí),要么會(huì)過(guò)于順從——不愿意接受一個(gè)好的想法,甚至對(duì)一個(gè)很糟的想法過(guò)于樂(lè)意表示贊同。

3. You abuse the office microwave. Misconduct in this area range from culinary misdemeanors (overcooking the popcorn) to full-out felonies (reheating fish). You have been given a great culinary tool. Don’t abuse it.
3. 濫用辦公室的微波爐。這一方面的不當(dāng)行為可以從輕微惹人不快的爆米花過(guò)度加熱,一直發(fā)展到最令人發(fā)指的加熱魚(yú)肉。辦公室已為你提供了一個(gè)很棒的烹飪工具。請(qǐng)不要濫用它。

4. You say, “Sorry I’m late, traffic was horrible.” Really? How many commutes do you actually need to make before you realize that you should factor gridlock into your schedule? Show some respect for the intelligence of the listener, and only trot this one out after a snowpocalypse.
4. 說(shuō)“對(duì)不起我遲到了,交通狀況太糟了?!?/strong>真的嗎?你需要走上多少次才能意識(shí)到應(yīng)把路上堵車的時(shí)間也考慮在內(nèi)?請(qǐng)對(duì)聽(tīng)你這番說(shuō)辭的人的智商表現(xiàn)出一些尊重,在遇上末日暴雪那類的惡劣天氣時(shí)再拿出這個(gè)說(shuō)法吧。

5. Everyone in the office can hear you on the phone. In fact, sometimes you talk loudly enough on the phone for the other person to hear you, even if he weren’t using a phone. But there’s no need to bellow. If the other person’s phone is working well, he’ll be able to hear you just fine. Bear in mind that we subconsciously start to talk louder if we can’t hear the other person well or if we get excited. But take a deep breath and remember not to let your voice bore a hole through the heads of your office-mates.
5. 辦公室中的每個(gè)人都能聽(tīng)見(jiàn)你在講電話。事實(shí)上,有時(shí)候你在電話里的聲音大到別人都能聽(tīng)到,其實(shí)沒(méi)有必要這樣大吼大叫的。如果對(duì)方的聽(tīng)筒沒(méi)出毛病,他會(huì)很清楚地聽(tīng)到你講話的。在聽(tīng)不清楚對(duì)方聲音或非常激動(dòng)時(shí),我們都會(huì)下意識(shí)地提高音量。但請(qǐng)深呼吸,記住不要讓你的聲音震得你辦公室同事的腦袋嗡嗡響。

6. You complain about being overworked or underpaid. Have a good attitude. Pitch in cheerfully. And then go test your market value quietly, rather than complaining passively about your martyr status. You, and your peers, will have more respect for you that way.
6. 抱怨工作量過(guò)大或薪水太低。要有一個(gè)好的態(tài)度。精神飽滿地投入工作。然后暗中測(cè)試你的市場(chǎng)價(jià)值,而不是以消極態(tài)度抱怨你的不公處境。這樣,你的同伴將會(huì)對(duì)你更加敬重,你也會(huì)更有尊嚴(yán)。

7. You hit “Reply All” when All doesn’t need or want to hear from you. This needs no explanation, really.
7. 回復(fù)郵件時(shí),在不需要回復(fù)所有人,或并不是所有人都想收到郵件的時(shí)候,點(diǎn)擊“回復(fù)全部”。這一條不需要解釋,是吧。

8. You lament how people spend too much time on Facebook or Twitter. Employees now conduct their personal lives during work, and they work from home on weekends. That’s our new reality, and we should accept it, as long as the employee is getting her work done and adding real value. And besides, it’s not as if they’re wasting time on Google Plus.
8. 哀嘆人們?cè)贔acebook 或Twitter上花太多時(shí)間。員工們?cè)诠ぷ髦忻χ绞?,而周末卻在家辦公。這就是新的現(xiàn)實(shí),我們應(yīng)該接受它,前提是員工能完成工作并增加真正的價(jià)值。此外,他們?cè)贕ooglePlus上并沒(méi)有浪費(fèi)時(shí)間。

9. You text your friends from your workstation. Does this seem like a contradiction of the previous point? Not really. You can’t do much messaging on a smartphone while looking like you have the gravitas that merits a promotion. Instead you look more like the hostess at the Ruby’s next door.
9. 在工作崗位上不停給你的朋友發(fā)信息。這條看起來(lái)是不是好像跟前面的一條相矛盾?并不是。你沒(méi)法一邊看起來(lái)好像很認(rèn)真工作都到了能給你加薪晉級(jí)的程度,一邊用智能手機(jī)使勁發(fā)信息。相反,你看起來(lái)更像是Ruby家隔壁餐廳的老板娘。

10. You walk into someone’s office or workspace, take a seat and launch in on a conversation. Start by saying, “Are you free? I can come back if this isn’t a good time.”
10. 走進(jìn)某人的辦公室或辦公場(chǎng)所,一屁股坐下來(lái)就開(kāi)始說(shuō)話。一開(kāi)頭你就要問(wèn):你有空嗎?如果現(xiàn)在不方便,我可以稍后再過(guò)來(lái)。

(本文轉(zhuǎn)載自福布斯中文網(wǎng))

推薦閱讀:

辦公室友誼長(zhǎng)存:7條交友法則請(qǐng)遵守

如何在開(kāi)放式辦公室里高效工作

“滬江職場(chǎng)”——最全職場(chǎng)資訊庫(kù),點(diǎn)擊以下圖片直達(dá)!? ?