Khaleesi Daenerys Targaryen
Possessing both intellectual and supernatural faculties, television's leading ladies and their complex personalities are slowly but surely dominating their individual universes. Loosely using Fortune's Most Powerful Women metrics -- the size and importance of the woman's business, the health and direction of the business, the arc of the woman's career, and her social and cultural influence -- we've ranked the most prominent women currently gracing the small screen.
憑借著聰慧的天資以及超自然能力,電視劇中的女性角色及其復(fù)雜的個(gè)性不動(dòng)聲色、但卻確定無疑地統(tǒng)治著她們所在的世界。我們借用“最具影響力女性排行榜”的評選標(biāo)準(zhǔn),比如女性所執(zhí)掌企業(yè)的規(guī)模和重要性、企業(yè)的健康度及戰(zhàn)略方向、女性的職業(yè)生涯以及社交和文化影響力等,評選出了目前活躍在電視熒屏中的最具影響力的女性角色。
1. Khaleesi Daenerys Targaryen
“龍女”丹妮莉絲
Title:(Rightful) Queen of the Andals and the First Men
頭銜:(合法的)安達(dá)爾人和先民的女王
Show:Game of Thrones
電視?。骸侗c火之歌:權(quán)力的游戲》
As the last living Targaryen, Daenerys fiercely believes it's her birthright to control the Seven Kingdoms, formerly ruled by her late father. Surviving the loss of her family and her king husband, she's grown from a timid girl into a dragon-wielding woman. Daenerys is building a massive swarm of fighters to help her regain the Iron Throne, winning over the warriors with her firm but caring demeanor. She's the ultimate CEO -- a chief who inspires her followers. And should naysayers interfere with her grand strategy? One whisper of "dracarys" and they'll be toast.
作為坦格利安家族最后一位在世的成員,丹妮莉絲堅(jiān)定地認(rèn)為,對七大王國的統(tǒng)治是她與生俱來的權(quán)利,因?yàn)樗嗜サ母赣H曾經(jīng)就是這些王國的統(tǒng)治者。失去了家人和她的國王丈夫之后,她逐漸從一個(gè)弱不禁風(fēng)的少女成長為一位可以駕馭魔龍的女性。她打造了一支規(guī)模龐大的勇士軍隊(duì),幫助她重新奪回鐵王座。她用堅(jiān)定但卻富于關(guān)懷的風(fēng)度贏得了武士們的支持?!褒埮笔俏簧朴诩?lì)和鼓舞追隨者的領(lǐng)袖,堪稱是首席執(zhí)行官中的典范。若是反對者膽敢破壞她宏偉的戰(zhàn)略,她只需輕描淡寫地說一句“魔龍噴火”,反對者們就會(huì)在頃刻間灰飛煙滅。
Olivia Pope
2. Olivia Pope
奧利維亞-波普
Title:Owner of Pope & Associates
頭銜:波普聯(lián)合公司所有者
Show:Scandal
電視?。骸冻舐劇?/div>
After successfully helping Fitz Grant win his campaign for President of the United States, Olivia launched her crisis management consultancy Olivia Pope & Associates. She's become the go-to gal for D.C. politicians and public figures in crisis. We can only imagine the retainers Olivia deservedly collects. Olivia has no qualms bending the rules to help her clients. She sees the world in gray, rather than black and white, leading to more sympathetic relationships with her clients -- and a moral flexibility that satisfyingly entertains. Her team proudly owns their role as "gladiators in suits," loyally following their white-hatted leader.
成功地協(xié)助菲茲-格蘭特贏得美國總統(tǒng)選舉之后,奧利維亞-波普創(chuàng)辦了危機(jī)管理咨詢公司。她也就此成為華盛頓政客和公眾人物在危機(jī)中的救命稻草。我們可以想象奧利維亞從這些危機(jī)中心安理得地收取了多少咨詢費(fèi)。奧利維亞對這種靠打擦邊球式地變通規(guī)則來幫助客戶度過危機(jī)的做法毫無愧疚之意。在她眼中,世界并不是非黑即白,而是存在著許多灰色的中間地帶。它們不但可令她與客戶們保持著一種更加惺惺相惜的關(guān)系,而且還能實(shí)現(xiàn)道德上的靈活性,以求心安。她的團(tuán)隊(duì)也自豪地將自己的角色形容為“穿著西裝的角斗士”,忠心耿耿地追隨著自己正義的老板。
Selina Meyer
3. Selina Meyer
賽琳娜-梅耶
Title:Vice President of the United States of America
頭銜:美利堅(jiān)合眾國副總統(tǒng)
Show:Veep
電視?。骸陡笨偨y(tǒng)》
Currently second-in-command of a world superpower, Selina's eyes are focused on bigger fish. The oft clueless but undeniably ambitious politician will hit the campaign trail in the next few months when she runs for President of the United States.
賽琳娜-梅耶目前是全球超級(jí)強(qiáng)權(quán)的二號(hào)人物,但她的野心卻不止如此。雖然她經(jīng)常顯得很無知,但不可否認(rèn)的是,她也是位極具雄心壯志的政客。在正式宣布參加美國總統(tǒng)的競選之后,賽琳娜-梅耶將在數(shù)月之后踏上競選之旅。
Jessica Pearson
4. Jessica Pearson
杰西卡-皮爾遜
Title:Managing partner at Pearson Darby Specter
頭銜:皮爾遜-達(dá)比-斯佩克特律師事務(wù)所執(zhí)行合伙人
Show:Suits
電視?。骸督鹧b律師》
Jessica navigates the cutthroat legal world with both grace and guile, which is why her firm's clients include some of the world's largest and most influential companies. Jessica's relationship savvy rarely fails, though the firm faced serious challenges in the past two years -- and continues to wobble as it regains its bearings. With star attorney Harvey Specter by her side, she should be able to trump the multi-layered issues threatening Pearson Darby Specter.
杰西卡身處殘酷無情的律師行業(yè),那里既有翩翩風(fēng)度的一面,也處處隱藏著爾虞我詐。因此,全世界最大、最有權(quán)勢的公司都位于杰西卡公司的客戶名單上。杰西卡有著超強(qiáng)的社交天賦,很少失準(zhǔn),盡管在過去兩年中,她的律所面臨著種種嚴(yán)峻挑戰(zhàn),而且仍舊處于動(dòng)蕩不安的時(shí)期。在金牌律師哈維-斯佩克特的協(xié)助下,她想必能夠帶領(lǐng)事務(wù)所度過重重危機(jī)。
Leona Lansing
5. Leona Lansing
麗安娜-蘭辛
Title:CEO of the Atlantis World Media
頭銜:亞特蘭蒂斯世界傳媒集團(tuán)首席執(zhí)行官
Show: The Newsroom
電視?。骸缎侣劸庉嬍摇?/div>
The sharp-tongued exec fights fiercely for the Atlantis Cable Network's news team and its vision, despite the ACN's financial woes. A doctored interview and a wrongful termination suit sway ACN director Charlie Skinner, anchor Will McAvoy, and executive producer MacKenzie McHale to resign -- they feel they've lost the public's trust -- but Leona refuses to accept their white flags. She puts the decision in the hands of ACN president (and her son) Reese: A leadership challenge for him, and a trust case study for her company's top talent.
盡管亞特蘭蒂斯有線電視臺(tái)陷入財(cái)政危機(jī),但這位言辭犀利的首席執(zhí)行官還是為這個(gè)電視臺(tái)的新聞團(tuán)隊(duì)及他們所秉持的新聞理想激烈地斗爭著。在他們遭遇一個(gè)被篡改的訪談以及一個(gè)不正當(dāng)?shù)慕夤凸偎緯r(shí),亞特蘭蒂斯有線電視臺(tái)新聞總監(jiān)查理-斯金納、新聞主播威爾-麥卡沃伊以及執(zhí)行制片人麥肯齊-麥克黑爾不得不選擇辭職,他們自感已經(jīng)失去了公眾的信任,但蘭辛卻拒絕接受他們的屈服。她把決定權(quán)交由亞特蘭蒂斯有線電視臺(tái)總裁(同時(shí)也是她的兒子)里斯:這對他來說是一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)力的挑戰(zhàn);而且對公司的頂尖人才來說,這也是一個(gè)關(guān)乎信任的案例。
Fiona Goode
6. Fiona Goode
費(fèi)歐娜-古德
Title: Supreme Witch in the Coven
頭銜:女巫集會(huì)中的至高者女巫
Show: American Horror Story
電視?。骸睹绹植拦适隆?/div>
Murder, manipulation, mayhem. Fiona Goode will stop at nothing to maintain her power and position as the head-witch-in-charge of New Orleans. While on a quest for anti-aging potion, she digs up 200-year old Madame LaLaurie and wages war with
voodoo nemesis Marie Laveau. Often called upon to clean up messes caused by the younger generation in the coven (Fiona has the power to bring the dead back to life), she will also selfishly kill anyone threatening to get in her way -- all while delivering campy bon mots: "Don't make me drop a house on you."
謀殺、操控、殘害。費(fèi)歐娜-古德無所不用其極地去維護(hù)自己的權(quán)力及新奧爾良“女巫之首”的地位。為了找到長生不老藥,她不惜挖出了200歲的勞拉夫人,還向死敵、伏都教的瑪麗-利維宣戰(zhàn)。女巫集會(huì)中的年輕女巫闖禍之后,她常常會(huì)幫助她們彌補(bǔ)過失(費(fèi)歐娜擁有令人起死回生的權(quán)力),但她也會(huì)冷血地殺死任何覬覦她的地位的人。動(dòng)手之前,她總是會(huì)十分做作地說一句:“不要逼我動(dòng)手?!?/div>
Diane Lockhart
7. Diane Lockhart
戴安娜-洛克哈特
Title: Senior Partner at Lockhart/Gardner
頭銜:洛克哈特-加德納律師事務(wù)所高級(jí)合伙人
Show: The Good Wife
電視?。骸栋凉琴t妻》
This power player (she has a photo of her and Hillary Clinton on her desk) was vetted for a seat on the Illinois Supreme Court until Gov. Peter Florrick changed his mind; Lockhart handled the disappointment masterfully, rejoining law firm Lockhart/Gardner with a renewed sense of purpose: She's out to
squash a group of former colleagues who've left to start their own firm. Her energies are directed, in particular, at Alicia Florrick (the governor's wife and No. 15), whom Lockhart personally mentored.
這位強(qiáng)勢人物(她的辦公桌上擺放的是她與希拉里-克林頓的合影)正在被審核是否能夠獲得伊利諾伊州最高法院中的職位,但后來彼得-弗洛里克州長改變了主意。洛克哈特巧妙地掩蓋了自己失望的情緒,帶著新的目標(biāo),重新回到洛克哈特-加德納律師事務(wù)所,那就是設(shè)法去打擊一群已經(jīng)離開律所、自立門戶的前同事。洛克哈特的主要目標(biāo)就是艾麗西亞-弗洛里克(也就是州長的妻子,同時(shí)也是洛克哈特公司的第15號(hào)員工),而洛克哈特曾經(jīng)親自擔(dān)任她的導(dǎo)師。
Claire Underwood
8. Claire Underwood
克萊爾-安德伍德
Title: Executive Director of the Clean Water Initiative
頭銜:潔凈水組織執(zhí)行總監(jiān)
Show: House of Cards
電視劇:《紙牌屋》
Mild spoiler alert: In the second episode of House of Cards, Claire Underwood fires half of the staff of her nonprofit without so much as misplacing a strand of her perfectly coiffed pixie cut. Underwood handles her work -- and her marriage -- with an icy intensity that is as terrifying as it is mesmerizing. Wife to the show's antihero, the
spectacularly conniving Frank Underwood, it's clear that Claire is every bit the Washington operator he is.
輕微劇透:《紙牌屋》第二集中,克萊爾-安德伍德炒掉了其非盈利組織中一半員工。當(dāng)時(shí),她精心做過的發(fā)型甚至都沒有一絲紛亂。無論是處理工作還是面對婚姻,安德伍德都會(huì)像冰霜一樣冷峻,這種品格既可怕又迷人。作為片中反英雄主角、老謀深算的弗蘭克-安德伍德的妻子,克萊爾-安德伍德和丈夫一樣,也是一位徹頭徹尾的華盛頓弄權(quán)者。
Joan Holloway
9. Joan Holloway
瓊-霍洛威
Title: Partner at SC&P
頭銜:SC&P廣告公司合伙人
Show: Mad Men
電視?。骸稄V告狂人》
As the office manager for Sterling Cooper, Holloway spent a lot of time in the proximity of power -- and used it to her advantage. She managed the secretarial pool with aplomb, and knew when to flirt with and flatter clients. She made her way to partner in an uncomfortable manner (sleeping with Jaguar's Herb Rennick to salvage the account), but Holloway still has the savvy and know-how to
command respect in the boardroom.
霍洛威是斯特林-庫珀的辦公室經(jīng)理,她花了大量的時(shí)間打造自己與權(quán)勢人物的關(guān)系網(wǎng),把它轉(zhuǎn)化成自己的優(yōu)勢。她泰然自若地掌管著秘書室,懂得知道如何與客戶調(diào)情,恭維他們。雖然她以一種不那么光彩的方式升任至合伙人(不惜與捷豹公司的赫伯-芮尼克上床以挽回在這個(gè)項(xiàng)目上的敗局),但霍洛威的確天資過人,而且也知道如何在董事會(huì)中贏得尊重。
Rayna Jaymes and Tandy Wyatt
10. Rayna Jaymes and Tandy Wyatt
蕾娜-詹姆斯和坦迪-懷亞特
Title: Award-winning country singer; Executive at Wyatt Industries
頭銜:獲獎(jiǎng)無數(shù)的鄉(xiāng)村歌手;懷亞特工業(yè)公司執(zhí)行官
Show: Nashville
電視?。骸兑魳分l(xiāng)》
Raised by a power-playing dad, the sisters' individual successes have earned them spots in Nashville's upper echelons. A failed attempt to stage a coup against her father for his company left Tandy in a position of weakness, until she stumbled upon unsavory information and used it -- as well as her knowledge of Wyatt Industries' financials -- to right the past. Rayna struggles to remain relevant as younger, bubblegum stars crowd EdgeHill Records -- and she butts heads with the label's top exec -- but her
determination and loyal fan base help her maintain her "Queen of Country" title.
兩姐妹由極具聲望的父親養(yǎng)大,她們各自的成功為她們在納什維爾的上流社會(huì)贏得了一席之地。坦迪在公司中發(fā)動(dòng)反對她父親的政變失敗之后,一直處于劣勢。直到偶然間,她發(fā)現(xiàn)了一個(gè)不可告人的秘密,還利用這個(gè)秘密以及自己對于懷亞特工業(yè)公司財(cái)務(wù)系統(tǒng)的了解來彌補(bǔ)了此前的過錯(cuò)。EdgeHill唱片公司中年輕新潮的新星不斷地涌現(xiàn),而蕾娜只能苦苦地維持著自己的地位,甚至不惜與公司的高層發(fā)生沖突,但是她的果敢和龐大粉絲群還是令她保持著“鄉(xiāng)村音樂皇后”的稱號(hào)。